Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The hermit saints (Moonspell)

The hermit saints

Святые отшельники1


Break from the ordinary, do what's necessary
Pray, pray for death, pray for ecstasy
Skin off the human shell
So broken and frail
Lock the gates behind the hermit saints

Oh, hear them call, from hell on earth
Oh, hear them call, from nature's dome
From far beyond, oh hear them call

Break from the ordinary, do what's necessary
Pray, pray for death, pray for ecstasy
Skin off the human shell
So broken and frail
Lock the gates behind the hermit saints

Silence is broken, the knot is too tight
The desert compels me to do what is right

Oh, hear them call, from skies above
From down below, oh hear them call

Silence is broken, the knot is too tight
The desert compels me to do what is right

Break from the ordinary, do what's necessary
Pray, pray for death, pray for ecstasy
Skin off the human shell
So broken and frail
Lock the gates behind the hermit saints

Oh, hear them call! Behold the hermit saints!

Вырвись из обыденности, делай, что необходимо.
Моли, моли о смерти, моли об упоении.
Сдирай кожу с человеческой скорлупы,
Такой потресканной и хрупкой.
Запри врата за святыми отшельниками.

О, услышь их зов из ада на земле!
О, услышь их зов из лона природы!
Из иных миров услышь их зов!

Вырвись из обыденности, делай, что необходимо.
Моли, моли о смерти, моли об упоении.
Сдирай кожу с человеческой скорлупы,
Такой потресканной и хрупкой.
Запри врата за святыми отшельниками.

Тишина нарушена, узел завязан слишком туго.
Пустыня вынуждает меня поступать правильно.

О, услышь их зов с высот небесных!
Из царства тьмы услышь их зов!

Тишина нарушена, узел завязан слишком туго.
Пустыня вынуждает меня поступать правильно.

Вырвись из обыденности, делай, что необходимо.
Моли, моли о смерти, моли об упоении.
Сдирай кожу с человеческой скорлупы,
Такой потресканной и хрупкой.
Запри врата за святыми отшельниками.

О, услышь их зов! Узри святых отшельников!

Автор перевода — Qayin Mortifer
Страница автора

1) Так называется триптих знаменитого художника Иеронима Босха. Автор прославляет «тихие» добродетели, связанные с самоуглублённой созерцательностью. Его герои — отшельники, предающиеся благочестивым размышлениям на фоне пейзажей, что идеально вписывается в общую концепцию альбома Hermitage.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The hermit saints — Moonspell Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

12.01.(1974) День рождения Melanie Jayne Chisholm участницы самой популярной девичьей группы Spice Girls