Und du wirst schön sein, Und du wirst stark sein, Und du wirst Lieder singen, Die Wärme bringen Mit Sonnenstrahlen aus Gold.
Und du wirst heil sein, Und du wirst hell sein, Und mit den Sternen zieh’n, Und nie verglühen, Und lächeln wenn du träumst.
Schließ' die Augen, Wenn du jetzt gehst, Werd' ich dich wieder seh’n In deinem Himmel?
Und du wirst laut sein, Und du wirst leicht sein, Denn du bist heim gekehrt Und unbeschwert, Mein Licht in dunkler Nacht.
Und du wirst froh sein, Ja, du wirst frei sein, Und du wirst Burgen bauen, Noch vorwärts schauen, Befreit von all der Last.
Schließ' die Augen, Wenn du jetzt gehst, Bewahr' ein Platz für mich In deinem Himmel.
Es wird still sein, Und es wird kalt sein, Und es wird Regenzeit Im grauen Kleid Hier unten ohne dich.
Ja, es wird lang sein, Und es wird hart sein, Doch ich hoff' irgendwo Im Morgenrot Dort wartest du auf mich.
Ich schließ' die Augen Und träum' mich fort. Bewahr' ein Platz für mich In deinem Himmel.
Oh, schließ die Augen, Wir seh’n uns dort Und leiden nimmermehr In deinem Himmel.
И ты будешь красивой,1 И ты будешь сильной, И ты будешь петь песни, Нести тепло С золотыми лучами солнца.
И ты будешь невредима, И ты будешь светла, И будешь сиять вместе со звездами И никогда не сгорать, И улыбаться, когда ты мечтаешь.
Закрой глаза, Если ты сейчас уйдёшь, Увижу ли я тебя снова У тебя на небесах?2
И ты будешь звучной, И ты будешь легкой, Потому что ты вернулась домой, И беззаботной, Мой свет в темной ночи.
И ты будешь радостна, Да, ты будешь свободна, И ты будешь строить замки, Все еще смотреть вперед, Освобожденная от всех тягот.
Закрой глаза, Если ты уходишь сейчас, Прибереги место для меня У себя на небесах.
Будет тихо, И будет холодно, И будет сезон дождей В серых одеждах Здесь, внизу, без тебя.
Да, это будет долго, И это будет тяжело, Но я надеюсь, что где-то На рассвете Там ты все же дождешься меня.
Я закрываю глаза И уношусь на крыльях мечты. Прибереги место для меня У себя на небесах.
О, закрой глаза, Мы увидимся там И никогда больше не будем страдать У тебя на небесах.
Автор перевода — Fischerin
1) — категория рода в оригинальном тексте грамматически не выражена, так что можно перевести все прилагательные и в форме мужского рода. 2) — контекстуально можно перевести и как "в твоем раю".
Понравился перевод?
Перевод песни Nimmermehr — Mono Inc.
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) — контекстуально можно перевести и как "в твоем раю".