Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tälerromanze (Mireille Mathieu)

Tälerromanze

Долинный романс


Nun stürzen und strudeln vom Bergesort
Die Wasser durch Tannen zu Tale fort
Der Bergbach, hin rollt er durch Kieselgeröll
Im Holterdiepolter, wird reißend schnell

Und bricht in die Tiefe durch wilden Tann
Und kommt unter Schäumen im Tale an

Da liegt ein Städtchen am Bergesfuß,
Stadt Hohenelbe
mit Schloß Czernin,
Das sieht Stadt des reißenden Wassers Fluß
Den Fluß beruhigt vorüberziehen

Nun trägt er Flöße aus Stämmen schwer,
Und Flößerrufe gehen hin und her
Nun quert er Böhmen in seinem Lauf
Und nimmt melodisch die Moldau mit auf

Nun trägt er Schiffe mit Masten spitz,
Umarmt die Eger bei Leitmeritz,
Und kommt noch einmal in das Gedränge
Bei Lobositz in der Felsenenge

Und strömt ins Freie und fängt sodann
Seine sächsische Tälerromanze an

Спешит, пенясь, с утеса
Вода к руслу через хвойный лес.
Горный ручей по гальке струится,
Во все стороны брызги летят.

Он пробивается через дикий хвойный лес,
Он, пенясь, в долину течет.

Там городишко лежит у подножья горы,
Хоенельбе его называют,
в нем есть замок под названьем Чернины,
И видит город бурный поток,
И река успокаивается, там протекая.

Теперь он носит тяжелые плоты,
Сплавки звук слышен вокруг,
Затем пересекает Богемию он,
Берет с собою молдавский напев.

Теперь он носит с высокими мачтами корабли,
Обнимает Эгер у Литомержиц
И вновь оказывается в тесноте
При Лобозице в меж тесных скал.

И течет его воля и начинается там
Его саксонский равнинный роман.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tälerromanze — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.