Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни C'est zéro (Mia Martina)

C'est zéro

Ничто


J’pourrais passer ma vie à tourner les pages
À chercher qui je suis dans d’autres visages
J’pourrais passer ma vie à changer de peau
C’est zéro

J’pourrais faire comme les autres et fermer le livre
Une histoire comme la nôtre, ça peu pas survivre
J’pourrais passer ma vie à m’tourner le dos
C’est zéro

Moi je n’me défile pas quand j’te dis je t’aime
Que depuis qu’t’es parti, j’ai froid dans les veines
J’ai toujours eu peur des matins amers
Sans couleurs
Et même si je survis loin de ton soleil
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
Ton départ m’a fait mal comme un coup d’couteau
Dans la peau

Moi je n’me défile pas j’te dis je t’aime
J’te dis je t’aime
Moi je n’me défile pas j’te dis je t’aime
J’te dis je t’aime
C’est zéro
C’est zéro
C’est zéro

J’pourrais toujours mentir à qui veut savoir
Qui a voulu partir, qui vit dans le noir
Mais devant mon miroir tous les scénarios
Sont zéro

Moi je n’me défile pas quand j’te dis je t’aime
Que depuis qu’t’es parti, j’ai froid dans les veines
J’ai toujours eu peur des matins amers
Sans couleurs
Et même si je survis loin de ton soleil
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
Ton départ m’a fait mal comme un coup d’couteau
Dans la peau

Moi je n’me défile pas j’te dis je t’aime
J’te dis je t’aime
Moi je n’me défile pas j’te dis je t’aime
J’te dis je t’aime
C’est zéro
C’est zéro
C’est zéro

J’pourrais passer ma vie à t’écrire sur les murs
À me crever d’ennui, à subir la torture
Mais les cris d’amour te fond ni froid ni chaud
Espérer ton retour
C’est zéro
C’est zéro
C’est zéro

Moi je n’me défile pas quand j’te dis je t’aime
Que depuis qu’t’es parti, j’ai froid dans les veines
J’ai toujours eu peur des matins amers
Sans couleurs
Et même si je survis loin de ton soleil
Je déteste mes nuits, je hais mes réveils
Ton départ m’a fait mal comme un coup d’couteau
Dans la peau

Я могла бы провести всю жизнь, перелистывая страницы,
Заглядывая в лица других, чтобы отыскать там своё.
Я могла бы провести свою жизнь, меняя кожу,
Но это было бы ничем.

Я могла бы поступить как другие и просто закрыть книгу.
Ещё одна обреченная история, вроде нашей.
Я могла бы провести всю жизнь, не взглянув ей в лицо,
Но это было бы ничто.

Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Что с тех пор, как ты ушел, у меня кровь стынет в жилах.
Я боюсь промозглых утренних часов,
Лишенных красок жизни.
И пусть мне приходится выживать где-то вдали от твоего солнца,
Я ненавижу мои ночи и пробуждения тоже.
Твой уход был таким же болезненным, как нож,
Вошедший в мою спину.

Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Прежде чем сказать тебе «люблю»,
Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Прежде чем сказать тебе «люблю»,
Это было бы глупо
Это было бы глупо
Это было бы глупо

Я могла бы по-прежнему лгать тем, кто хочет знать,
Кто желает уйти, кто желает жить в темноте
Но когда я стою перед зеркалом, все выдумки превращаются
В ничто.

Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Что с тех пор, как ты ушел, у меня кровь стынет в жилах.
Я боюсь промозглых утренних часов,
Лишенных красок жизни.
И пусть мне приходится выживать где-то вдали от твоего солнца,
Я ненавижу мои ночи и пробуждения тоже.
Твой уход был таким же болезненным, как нож,
Вошедший в мою спину.

Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Прежде чем сказать тебе «люблю»,
Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Прежде чем сказать тебе «люблю»,
Это было бы глупо
Это было бы глупо
Это было бы глупо

Я могла бы провести жизнь, оставляя тебе послания на стенах,
Разрываясь от тоски, страдая,
Но крики о любви тебе безразличны.
Надеяться на то, что ты вернешься –
Бессмысленно
Бессмысленно
Бессмысленно

Я не размышляю долго, прежде чем сказать «я тебя люблю»,
Что с тех пор, как ты ушел, у меня кровь стынет в жилах.
Я боюсь промозглых утренних часов,
Лишенных красок жизни.
И пусть мне приходится выживать где-то вдали от твоего солнца,
Я ненавижу мои ночи и пробуждения тоже.
Твой уход был таким же болезненным, как нож,
Вошедший в мою спину.

Автор перевода — 太刀

Впервые песня была исполнена певицей Джули Масс и вошла в её дебютный альбом 1990 года. Авторство оригинальных стихов принадлежит Мануэлю Тардосу.

Отредактировано lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C'est zéro — Mia Martina Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.