Перевод песни Das war sein Milljöh (Marlene Dietrich)Das war sein MilljöhAus dem Hinterhaus Из дома на задворках Понравился перевод?
Перевод песни Das war sein Milljöh — Marlene Dietrich
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Marlene Dietrich singt Alt-Berliner LiederMarlene Dietrich
Треклист (9)
Видеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни10.
Ближайшее событие
Вчера
10.01.(1976) День рождения David Muñoz - участника популярного испанского дуэт Estopa |
1) Под Milljöh (у берлинцев также встречается написание - Milieu), а также Zille-Milljöh («Среда Ци́лле») понимаются пролетарские районы Берлина, которые в основном состояли из многоквартирных домов, а также жизнь в них, которую художник, иллюстратор, фотограф и писатель Генрих Ци́лле в начале XX века представил проницательно и социально-критически. «Среда Ци́лле» была социально неприемлемой. Еще во времена Веймарской республики существовала программа социального жилья, направленная на модернизацию унылых, часто мрачных и сырых многоквартирных домов эпохи кайзера Вильгельма II (между 1890 и 1918 годами). Основная территория «Cреды Ци́лле» располагалась в Кольце Вильгельма – жилых кварталах, построенных во второй половине XIX века вокруг исторического центра Берлина.
(См. https://de-academic.com/dic.nsf/dewiki/959724
https://translate.academic.ru/ Milljöh /de/ru/)
2) Генрих Рудольф Ци́лле (нем. Heinrich Rudolf Zille; 10 января 1858, Радебург — 9 августа 1929, Берлин) — немецкий художник, график и фотограф. Принадлежит к группе тех берлинских художников, которые к началу XX столетия старались показать пролетарское лицо столицы Германской империи.
В многочисленных рисунках и акварелях изображал быт берлинских рабочих районов (например, цикл «Дети улицы»). Его работы отличала социально-критическая направленность, всё его творчество было неразрывно связано со «средой» («Milljöh») берлинских задних дворов в рабочих кварталах, где он находил сюжеты для своих произведений. В этой связи сама фамилия художника приобрела социальные коннотации, например, один из т.н. «пролетарских» фильмов был представлен на плакате как «Der große Zille-Film», т.е. фильм, действие которого происходит в рабочем квартале Берлина. В 1928 г. вместе с художником Отто Нагелем основал сатирический журнал «Уленшпигель» («Eulenspiegel»), сотрудничал с журналом «Симплициссимус» («Simplicissimus»).
(См. https://ru.wikipedia.org/wiki /Цилле,_Генрих
https://translate.academic.ru/ Milljöh /de/ru/)
3) NO, JWD (jotwede) — принятые в Берлине аббревиатуры, означающие Северо-восточный округ и окраины
См. https://german.stackexchange.com/questions/9428/verwendung-und-verbreitung-von-jwd-jotwede-jotwidee