Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни When you're old and lonely (Magnetic Fields, the)When you're old and lonelyWhen you're old and lonely Когда ты станешь старой и одинокой, Понравился перевод?
Перевод песни When you're old and lonely — Magnetic Fields, the
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Get lostMagnetic Fields, the
Треклист (7)
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
|
1. «Золотые годы» ("Golden years", как и в песне Боуи) — английская фраза, обозначающая старость. Их называют «золотыми годами» по двум причинам:
1) потому что люди в этот период своей жизни перестают работать и живут неторопливо;
2) потому что старость ассоциативно связана с осенью, а осень — это время, когда листья становятся жёлтыми (=«золотыми») и опадают с деревьев.
2. Второе значение может быть менее уловимым, но Мерритт (вокалист группы и автор текстов песен) формулирует его в самых простых понятиях: золото тяжелее камня. Золото действительно является одним из самых тяжелых элементов и намного тяжелее большинства (если не всех) минералов.
Таким образом, «когда твоё золотое одиночество станет тяжелее камня» означает, «когда одиночество твоих золотых лет станет невыносимым».