Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nebel (Lindemann)

Nebel

Туман1


Wenn die Nebel aus den Wiesen steigen
Werd ich mir die Haut aufschneiden
Zwei Faden unterm Schlüsselbein
Lass ich das weiße Meer hinein2

Ich steche mir die Augen aus
Ohne Fenster ist das Haus
Schlag mir schön den Schädel ein
Dann schneit es und mein Hirn friert ein

Ich hacke meine Brust aus Spaß
Es regnet und mein Herz wird nass
Öffne meine dicken Venen
Und schenk dir Sträuße roter Tränen

Ich schneide wie ein Blatt Papier
Jeden Tag ein Stück von mir
Leg dir die Teile auf die Stirn
Versenke sie in deinem Hirn
Bis ich winzig und ganz klein
Zieh dann in deinen Körper ein

Ich werd auf deine Brüste steigen
Und mir selbst die Aussicht zeigen
Durch die Lippen kriechen müssen
Kann ich deine Zunge küssen

Der Leberfleck auf deinem Bein
Soll meine kleine Insel sein
Die kleine Narbe wird mein Nest
Ich halt mich an den Härchen fest
Wenn du das blasse Kleid anziehst
Und weine, wenn du Märchen liest

Когда туманы сойдут с лугов,
Я взрежу себе кожу —
Две нити под ключицей,
Я впускаю белое море3;

Я выкалываю себе глаза —
Пусть без окон будет дом,
Величественно пробиваю себе череп,
Потом идёт снег, и мозг мой мёрзнет;

Потехи ради прорубаю себе грудь,
Потом идёт дождь, и сердце моё мокнет,
Раскрываю свои толстые вены
И дарю тебе букеты алых слёз;

Я отрезаю, словно от листа бумаги,
Каждый день кусок себя,
Прикладываю их к твоему лбу,
Топлю их в твоём мозгу;
Пока я крохотный и юркий,
Растягиваюсь внутри тела твоего;

Я взберусь на твои груди,
Очерчу взглядом всё вокруг,
Взберусь ползком на губы твои
И поцелую твой язык;

Родинка на твоей ноге
Будет моим маленьким островком —
Мелкий шрам пусть будет гнездом,
Я держусь крепко за твои волосы,
Когда ты надеваешь бледное платье,
И плачу, когда ты читаешь мне сказки

Автор перевода — rustyvb

1) Стихотворение не имеет никакого отношения к песне Rammstein — Nebel, однако было написано раньше, когда Тиллю было всего 27 лет, о чём он сообщил в одном из интервью. Позже стихотворение было переиздано в сборнике 100 Gedichte, озаглавленном в русском переводе как «Сто. Лирика» и впервые изданном в 2020 году. Однако новая версия содержит изменение в последней строчке первой строфы, о чём пойдёт речь далее;

2) В редакции 2020-го года: Führ den glatten Stahl hinein — «провожу внутрь гладкую сталь», им. в виду нож;

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nebel — Lindemann Рейтинг: 5 / 5    16 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Messer (Gedichte)

Messer (Gedichte)

Lindemann


Треклист (1)
  • Nebel

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

09.01.(1991) День Рождения лучезарного Álvaro Soler