Перевод текста песни
Variazioni su temi zigani
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Ligabue появятся новые переводы
Variazioni su temi zigani
Вариации на цыганские темы
Sogno un gran falòСнится мне большой огонь,
E brucio nel mio sognoИ обжигаюсь во сне я,
Aspetta un po’ col sonno poiПогоди немного со сном, потом
Il senno arriverà.Придет рассудок.
Ma all’alba niente vaНо на рассвете все не так,
No, nessuno danzaНет, никто не танцует.
Ti alzi, fumi, e bevi un po’Ты встаешь, куришь, немного выпиваешь,
Per smaltir la sbronza.Чтоб опохмелиться.
E allora andiamo in là Un po’ più in làНу и давайте же вот так, чуть-чуть так, 1
Ancora un poco un poco un pocoЕще немного, немного, немного,
Un po’ più in là ancora in làНемного вот так, еще вот так,
Sempre un poco un po’ più in là.И всё дальше и дальше понемногу.
Fiaschi verdi in osteriaЗеленые бутыли в таверне,
Bianco il tovaglioloБелая скатерть,
Clown e miseri hanno un cieloУ клоуна и убогих здесь целое небо,
E io nemmeno un volo.А мне тут не летится.
La chiesa sa di umiditàЦерковь пропахла сыростью,
Bruciano l’incensoЖгут ладан,
Niente in questa chiesa vaВсё в этой церкви не так,
Niente segue un senso.Всё без смысла.
E allora andiamo in là ancora in làНу и давайте же вот так, еще вот так,
Ancora un poco un poco un pocoЕще немного, немного, немного,
Un po’ più in là, ancora in làчуть-чуть туда, еще туда,
Dietro a un altro fuoco.За другой огонь.
Io mi affanno verso il colleЯ, задыхаясь, иду на холм,
Cerco scampo in suИщу спасения там, наверху.
C’è solo un olmo accanto a meНо вокруг меня лишь вяз,
Non c’è nient’altro quì.И ничего другого.
Se almeno un po’ d’edera poiЕсли б хоть немного плющ
Abbracciasse il colleОпоясал холм,
Sarei felice e invece noЯ был бы счастлив, но нет,
Niente qui mi attira.Ничего меня здесь не привлекает.
In là insieme, più in là insiemeВот так вместе, так дальше вместе,
Ancora un poco un poco un pocoЕще немного, немного, немного,
Un poco un po’ più in làНемного, чуть, слегка туда,
Dietro a un altro fuoco.За другой огонь.
Rincorro il fiume e Dio non c’èГонюсь за рекой, а Бога нет,
La luce qui coloraЗдесь свет раскрашивает
Campi e fiori intorno a meПоля и цветы вокруг меня.
La strada è lunga ancora.Дорога еще дальняя.
Lungo la strada un boscoВдоль дороги лес,
E lì danzano le stregheИ в нем танцуют ведьмы,
Nelle pieghe dell’oscuritàВ мрачных закоулках
Danzano le scuri.Танцуют топоры.
Ben sicuri, dei cavalliВерные кони
Ritman la cadenzaотбивают ритм.
In questa danza niente vaВ этом танце все не так,
E io ne ho già abbastanzaИ хватит мне уже его.
Non c’è chiesa non c’è osteriaНет ни церкви, ни таверны,
Niente più è sacro ma è già sera.Ничего больше святого, но уже вечер.
No ragazzi, niente vaНет, ребята, все не так,
Niente qui mi attira.Ничто меня тут не привлекает.
E allora andiamo in là, Un poco un poco un pocoНу и давайте же вот так, еще вот так,
Un poco, un po’ più in là.Немного, немного, немного.
Ancora in là, ancora in làЕще вот так, еще так,
Dietro a un altro fuoco.За другой огонь.
E allora andiamo in là, ancora in là.Ну и давайте же вот так, еще вот так,
Un poco, un poco, un poco.Немного, немного, немного.
Ancora in là, un po' più in làЕще вот так, еще так,
Dietro a un altro fuoco.За другой огонь.
Понравился перевод?
Перевод песни Variazioni su temi zigani — Ligabue
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Ligabue
Ligabue — один из главных голосов итальянского рока: автор песен, режиссёр и писатель из Корреджо (Эмилия-Романья). С конца 1980-х он прошёл путь от локальной сцены до стадионного масштаба, выпустив ключевые альбомы Ligabue, Buon compleanno Elvis, Nome e cognome и Mondovisione. Его стиль — прямой рок с разговорной, «уличной» поэтикой.
полная биография
Песня из коллективного альбома "Il volo di Volodja", состоящего из переводов песен В. Высоцкого, исполненных разными артистами.
Первоначальная песня В. Высоцкого:
Моя цыганская
В сон мне — желтые огни,
и хриплю во сне я:
«Повремени, повремени -
утро мудренее!»
Но и утром все не так,
нет того веселья:
или куришь натощак,
или пьешь с похмелья.
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...
В кабаках — зеленый штоф,
белые салфетки, -
рай для нищих и шутов,
мне ж — как птице в клетке.
В церкви — смрад и полумрак,
дьяки курят ладан...
Нет, и в церкви все не так,
все не так, как надо!
Я — на гору впопыхах,
чтоб чего не вышло, -
на горе стоит ольха,
а под горою — вишня.
Хоть бы склон увит плющом -
мне б и то отрада,
хоть бы что-нибудь еще...
Все не так, как надо!
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...
Я — по полю вдоль реки:
света — тьма, нет Бога!
В чистом поле — васильки,
дальняя дорога.
Вдоль дороги — лес густой
с бабами-ягами,
а в конце дороги той -
плаха с топорами.
Где-то кони пляшут в такт,
нехотя и плавно.
Вдоль дороги все не так,
а в конце — подавно.
И ни церковь, ни кабак -
ничего не свято!
Нет, ребята, все не так!
Все не так, ребята...
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз...