A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Ten new songs

Leonard Cohen — перевод песни
Love itself

4.5 3
Love itself
Love itself
Leonard Cohen
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Love itself

Любовь собственной персоной

The light came through the window,Свет проник в окно.
Straight from the sun above,Излучаясь солнцем,
And so inside my little roomПрямо внутрь моей комнатушки,
There plunged the rays of Love.И там погрузился в лучи Любви.
In streams of light I clearly sawВ потоках света я ясно увидал
The dust you seldom see,Пыль, которую ты редко замечала,
Out of which the Nameless makesИз которой нечто Безымянное создает
A Name for one like me.Имена для таких, как я.
I’ll try to say a little more:Я попытаюсь сказать еще кое-что:
Love went on and onЛюбовь приближалась и приближалась,
Until it reached an open door –Пока не достигла открытой двери,
Then Love ItselfА затем Любовь собственной персоной,
Love Itself was gone.Любовь собственной персоной ушла.
All busy in the sunlightОживленные в солнечном свете,
The flecks did float and dance,Хлопья плавали и танцевали
And I was tumbled up with themИ я кувыркался с ними
In formless circumstance.В бесформенном ритуале.
I’ll try to say a little more:Я попытаюсь сказать еще кое-что:
Love went on and onЛюбовь приближалась и приближалась,
Until it reached an open door –Пока не достигла открытой двери,
Then Love ItselfА затем Любовь собственной персоной,
Love Itself was gone.Любовь собственной персоной ушла.
Then I came back from where I’d been.Затем я вернулся из забытья
My room, it looked the same –Моя комната выглядела такой же,
But there was nothing left betweenНо ничего не осталось между
The Nameless and the Name.Безымянным и Именем.
All busy in the sunlightОживленные в солнечном свете,
The flecks did float and dance,Хлопья плавали и танцевали
And I was tumbled up with themИ я кувыркался с ними
In formless circumstance.В бесформенном ритуале.
I’ll try to say a little more:Я попытаюсь сказать еще кое-что:
Love went on and onЛюбовь приближалась и приближалась,
Until it reached an open door –Пока не достигла открытой двери,
Then Love itself,А затем Любовь собственной персоной,
Love Itself was gone.Любовь собственной персоной ушла.
Love Itself was gone.Любовь собственной персоной ушла.

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 14 сентября 2016

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Love itself — Leonard Cohen Рейтинг: 4.5 / 5    13 мнений

Leonard Cohen

Leonard Cohen

Леонард Коэн — канадский поэт, романист и автор песен, который пришёл в музыку зрелым литератором и навсегда изменил представление о «взрослой» поп-песне. От Монреаля и греческой Гидры до триумфальных туров 2008–2013 и поздних альбомов, он говорил о любви, вере и сомнении спокойным, почти шепчущим голосом.

полная биография