The ballad of Michael Valentine
Michael plays with stars,
Soul sister, won't you take a ride in his car?
Late to call, when you wanted to be all
Baby, baby, don't be so shy,
Rock children hold your heads up high
In the night, while I try
And tell the ballad of Valentine
You got it bad, but you know it's true
I caught up with a friend in Dallas,
We took a trip to New Orleans,
Those black-eyed ladies,
Won't say they're sorry
We finally caught a train to Memphis,
Where everybody talks the same
Those blue suede babies
All know my name
And I said "Hold tight"
Can't you see that it's hurting me?
But I've got the buzz
Like Marlon Brando
Michael Valentine, can't we unite ?
We ended up in North Dakota,
Although my hearts in Mexico
Mi muñequita,
Abre tus ojos
With your new suit and your black tie,
Hold on you're just a gambling man
All proper, like
Well I broke to the right,
And I caught your eye
Shut your mouth and wave goodbye
Tonight, I ain't gonna let you rain on this parade
And I said "Hold tight",
Can't you see that it's hurting me?
But I've got the buzz
Like Marlon Brandon
Straight-faced with misery tonight
And I will not lie
When I say I ain't cold no more,
But I've got the buzz
Like Greta Garbo
Walking forward to the Sun,
And I've got a coat tail left to ride
Oh, uh-oh
I know
He's gonna be there tonight
Майкл играет со звездами.
Сестра по духу, не прокатишься ли с ним?
Поздно звонить, когда ты захотела стать всем...
Детка, детка, не стесняйся,
Порази детей, подними голову вверх
В ночи, пока я пытаюсь, и
Поведай балладу Валентина.
Ты плохо понимаешь, но знаешь, что это правда.
Я встретился с другом в Далласе,
Мы поехали в Новый Орлеан,
Черноглазые девушки там
Не жалеют ни о чем...
Мы наконец сели в поезд до Мемфиса,
Где все твердят об одном,
Все грустные темнокожие девочки там
Знают мое имя...
И я сказал: «Держись покрепче!»
Разве ты не понимаешь, что это меня ранит?
Но я возбужден,
Как Марлон Брандо1.
Майкл Валентин, можем ли мы объединиться?
Мы завершили свой путь в Северной Дакоте,
Хоть мое сердце и отдано Мексике.
Mi muñequita,
Abre tus ojos2
В своем новом костюме и этом черном галстуке,
Держись! Ты — лишь азартный игрок,
Все верно, словно...
Что ж, я свалил ко всем чертям,
Я поймал твой взгляд.
Закрой свой рот и помаши на прощание!
Этой ночью я не позволю тебе все испортить!
И я сказал: «Держись покрепче!»
Разве ты не понимаешь, что это меня ранит?
Но я возбужден,
Как Марлон Брандо.
Смотрю мукам прямо в лицо в эту ночь...
И я не солгу, сказав,
Что больше я не чувствую холода.
Но я возбужден,
Как Грета Гарбо3.
Иду навстречу Солнцу!
У меня остался фрак в дорогу,
О, ах, о
Я знаю,
Этой ночью он будет здесь...
Понравился перевод?
Перевод песни The ballad of Michael Valentine — Killers, the
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
1) Марлон Брандо — американский актёр. Дважды лауреат премии «Оскар», на которую номинировался в общей сложности восемь раз. Начиная с 1976 года, многие биографы Брандо утверждали, что он бисексуален.
2) Моя куколка,
открой глаза (исп.)
3) Грета Гарбо — шведская и американская актриса. В 1954 году получила почётную премию «Оскар» за выдающийся вклад в развитие киноискусства. По слухам, актриса так же, как и Марлон Брандо, была бисексуальна.
В связи с упоминанием в тексте песни имен Марлона Брандо и Греты Гарбо многие поклонники «The Killers» видят в тексте песни бисексуальный подтекст.