You wanna see me out my silk lingerie Estás en mi mente every night and every day 'Cause something about you's so different than them Yeah, I don't know how you know exactly what to say Somehow, you know, now, now
Tell me, how do you do it? Wish everyone was perfect as you How did you fall for someone complicated and flawed As me? I don't know how you do it But you got my heart black and blue 'Cause it's fallen for you For you
These pretty tears got my heart super soaked I start to drown from the inside out 'Cause something about this society's all wrong Yeah, I don't know how the world goes on as it does I don't know how, now, now
Tell me, how do you do it? If only I was perfect as you How did you fall for someone complicated and flawed As me? I don't know how you do it For you got my heart black and blue 'Cause it's falling for you For you
Ты хочешь увидеть, как я сниму своё шёлковое бельё. Ты в моих мыслях каждую ночь и каждый день, Ведь в тебе есть что-то, что так отличает от других. Да, я не знаю, как ты всегда знаешь, что сказать, Но каким-то образом ты знаешь, сейчас, сейчас.
Скажи мне, как ты это делаешь? Вот бы все были так же совершенны, как ты. Как ты влюбился в кого-то столь сложного и испорченного, Как я?1 Я не знаю, как тебе это удаётся, Но моё сердце всё в синяках из-за тебя, Потому что оно не устояло перед тобой, Перед тобой2.
Эти прелестные слёзы промочили моё сердце до нитки, Я начинаю тонуть изнутри, Ведь что-то с нашим обществом очень неправильно. Нет, я не понимаю, как мир продолжает жить так, как живёт, Я не понимаю как, теперь, теперь.
Скажи мне, как ты это делаешь? Вот бы я была так же совершенна, как ты. Как ты влюбился в кого-то столь сложного и испорченного, Как я? Я не знаю, как тебе это удаётся, Но моё сердце всё в синяках из-за тебя, Потому что оно не устояло перед тобой, Перед тобой2.
1) Мотив этой строки — музыкальная интерполяция из песни Ланы Дель Рей 'Million Dollar Man' (2012). У Ланы эта строка звучит так: "[And I don't know how you get over] Someone as dangerous, tainted and flawed as you" ([И я не представляю, как отпустить] Кого-то настолько опасного, испорченного и несовершенного, как ты). Здесь Кали как бы принимает на себя роль несовершенного объекта любви, в каком-то смысле отвечая Лане.
Следующая строка, 'I don't know how you do it', также перекликается с парой похожих строк в той же песне Ланы.
2) Небольшая игра слов: to fall for someone означает "влюбиться в кого-то", дословно to fall — упасть.
Понравился перевод?
Перевод песни Silk lingerie, — Kali Uchis
Рейтинг: 5 / 52 мнений
Следующая строка, 'I don't know how you do it', также перекликается с парой похожих строк в той же песне Ланы.
2) Небольшая игра слов: to fall for someone означает "влюбиться в кого-то", дословно to fall — упасть.