A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Idéal Standard

Перевод текста песни
Sensation

5.0 4
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Sensation

Чувство 1

Par les soirs bleus d’été,Синими летними вечерами
j‘irai dans les sentiers,я буду бродить по тропинкам,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :по колючим колосьям, мять тонкую траву:
Rêveur,В задумчивости,
j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.я буду ощущать свежесть ступнями.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.И позволю ветру овевать мою непокрытую голову.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :Я не буду разговаривать, не буду думать ни о чем:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,Но бесконечная любовь наполнит душу,
Et j‘irai loin, bien loin, comme un bohémien,И я уйду далеко-далеко, подобно цыгану.
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.Я на природе — и счастлив, как с женщиной.
Сomme avec une femme.Как с женщиной.
Comme avec une femme.как с женщиной.
Par les soirs bleus d’été,Синими летними вечерами
j‘irai dans les sentiers,я буду бродить по тропинкам,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :по колючим колосьям, мять тонкую траву:
Rêveur,В задумчивости,
j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.я буду ощущать свежесть ступнями.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.Я позволю ветру овевать мою непокрытую голову.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :Я не буду разговаривать, не буду думать ни о чем:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,Но бесконечная любовь наполнит душу,
Et j‘irai loin, bien loin, comme un bohémien,И я уйду далеко-далеко, подобно цыгану.
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.Я на природе — и счастлив, как с женщиной.
Сomme avec une femme.Как с женщиной.
Et j‘irai loin, bien loin, comme un musicien,И я уйду далеко-далеко, подобно музыканту.
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.Я на природе — и счастлив, как с женщиной.
Автор стихов — Артур Рембо (Arthur Rimbaud), март 1870 г.
Есть множество стихотворных переводов этого произведения, с XIX века до наших дней. И. Анненский (первый русский перевод), Б. Лившиц, В. Левик, П. Петровский, Г. Петников, М. Кудинов и многие другие.

1) Sensation — чувство, ощущение, восприятие, впечатление

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 21 сентября 2011

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sensation — Jean-Louis Aubert Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Jean-Louis Aubert

Jean-Louis Aubert

К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.

Этот альбом

Видео

Топ сегодня