Isabelle Boulay — перевод песни
Il suffirait de presque rien
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Isabelle Boulay появятся новые переводы
Il suffirait de presque rien
Почти пустяк
Il suffirait de presque rienХватило б, в общем, пустяка:
Peut-être dix années de moinsБыл бы моложе я слегка –
Pour que je te dise "Je t’aime"Я о любви сказал бы прямо.
Que je te prenne par la mainТебя повел бы в Сен-Жермен
Pour t’emmener à Saint-GermainПить кофе среди старых стен…
T’offrir un autre café-crèmeА так – боюсь, всё мелодрама.
Mais pourquoi faire du cinémaЗачем комедию ломать?
Fillette allons regarde-moiУвы, моложе мне не стать…
Et vois les rides qui nous séparentНас разлучат мои морщины,
A quoi bon jouer la comédieИ, как тут я ни молодись,
Du vieil amant qui rajeunitПритворством станет твоя жизнь
Toi même ferais semblant d’y croireВ объятьях старого мужчины.
Vraiment de quoi aurions-nous l’airКакой с того нам был бы прок?
J’entends déjà les commentairesИ уже слышу шепоток:
"Elle est jolie,«Мила, юна!
Comment peut-il encore lui plaireНе верится в страстей накал:
Elle au printemps, lui en hiver"Она цветет, а он увял!»
Il suffirait de presque rienРазводит нас почти пустяк:
Pourtant personne tu le sais bienМне юность не вернуть никак…
Ne repasse par sa jeunesseТакой пустяк, такая малость!
Ne sois pas stupide et comprendsНе будь глупышкой и пойми:
Si j’avais comme toi vingt ansБудь двадцать мне, я б лег костьми,
Je te couvrirais de promessesТебе понравиться стараясь.
Allons bon voilà ton sourire…Померк твоей улыбки свет,
Qui tourne à l’eau et qui chavireИ на щеке слезинки след…
Je ne veux pas que tu sois tristeЯ не хочу, чтоб ты грустила!
Imagine ta vie demainПредставь же завтрашнюю жизнь
Tout à côté d’un clown en trainБок о бок с клоуном седым,
De faire son dernier tour de pisteЧто скачет и острит постыло.
Vraiment de quoi aurais-tu l’airТебе какой в том был бы прок?
J’entends déjà les commentairesЯ уже слышу шепоток:
"Elle est jolie,«Мила, юна!
Comment peut-il encore lui plaireНе верится в страстей накал:
Elle au printemps, lui en hiver"Она цветет, а он увял!»
C’est un autre que moi demainДругой, не я, пусть в Сен-Жермен
Qui t’emmènera à Saint-GermainТебя берет в любовный плен,
Prendre le premier café crèmeНазвав тебя любимой самой…
Il suffisait de presque rienХватило б, в общем, пустяка:
Peut-être dix années de moinsБыл бы моложе я слегка –
Pour que je te dise "Je t’aime"Я о любви сказал бы прямо.
Понравился перевод?
Перевод песни Il suffirait de presque rien — Isabelle Boulay
Рейтинг: 5 / 5 2 мнений
Isabelle Boulay
Изабель Булай — одна из главных франкоязычных певиц Квебека, сумевшая соединить шансон, поп, фолк и country в долгой международной карьере. От ранних побед на конкурсах и прорыва с Mieux qu’ici-bas до тематических альбомов 2010-х и 2020-х, ее путь показывает, как квебекский голос стал частью всей франкоязычной сцены.
полная биография
Musique: François Bernheim, J.M.Rivière.
Paroles: Gérard Bourgeois 1968