I wish I was mad Fucked up and done I wish I was bad And completely wrong
I wish I was made Rebuilt-up and fake I wish I could lie And never could fail
And live some beautiful days In a magical place Beautiful loves Perfect and straight Beautiful days In a magical place A new dream is born The new freaks have come
I wish I was fast And crazy as a dog I wish I could last As long as the gods
I wish I could be Perfectly free Wish I was a creep Wish I made you bleed
And live some beautiful days In a magical place Beautiful loves Perfect and straight Beautiful days In a magical place A new dream is born The new freaks have come
Beautiful days In a magical place Beautiful loves Perfect and straight
And live some beautiful days In a magical place Beautiful loves Perfect and straight Beautiful days In a magical place A new dream is born The new freaks have come
Я хотел бы быть безумным, Замученным и до смерти уставшим. Я хотел бы быть плохим, Абсолютно неправым.
Я хотел бы быть переделанным, Перестроенным заново, ненастоящим. Я хотел бы уметь лгать И никогда не проигрывать.
И прожить несколько прекрасных дней В волшебном месте, Где любовь прекрасна, Совершенна и искренна. Прекрасные дни В волшебном месте. Родилась новая мечта, Пришли новые уроды.
Я хотел бы быть быстрым И бешеным, как пес. Я хотел бы жить вечно, Как боги.
Я хотел бы быть Абсолютно свободным, Я хотел бы быть ничтожеством, Я хотел бы пустить твою кровь.
И прожить несколько прекрасных дней В волшебном месте, Где любовь прекрасна, Совершенна и искренна. Прекрасные дни В волшебном месте. Родилась новая мечта, Пришли новые уроды.
Прекрасные дни В волшебном месте. Прекрасная любовь, Совершенная и искренняя.
И прожить несколько прекрасных дней В волшебном месте, Где любовь прекрасна, Совершенна и искренна. Прекрасные дни В волшебном месте. Родилась новая мечта, Пришли новые уроды.
В конце песни (как и в конце фильма) звучит отрывок из стихотворения Ш.Бодлера «Отрава» (Le Poison):
— Mais tout cela ne vaut pas le poison qui découle De tes yeux, de tes yeux verts, Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers... Mes songes viennent en foule Pour se désaltérer à ces gouffres amers.
— But all that is not worth the prodigy of your saliva, Jill, that bites my soul, and dizzies it, and swirls it down, remorselessly, rolling it, fainting to the underworld.
Перевод В.Левика:
«И все ж сильней всего отрава глаз зеленых, Твоих отрава глаз, Где, странно искажен, мой дух дрожал не раз, Стремился к ним в мечтах бессонных И в горькой глубине изнемогал и гас.
Но чудо страшное, уже на грани смерти, Таит твоя слюна, Когда от губ твоих моя душа пьяна, И в сладострастной круговерти К реке забвения с тобой летит она.»
Понравился перевод?
Перевод песни Beautiful days — Immortel (Ad Vitam)
Рейтинг: 5 / 57 мнений
— Mais tout cela ne vaut pas le poison qui découle
De tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers...
Mes songes viennent en foule
Pour se désaltérer à ces gouffres amers.
— But all that is not worth the prodigy
of your saliva, Jill,
that bites my soul, and dizzies it,
and swirls it down, remorselessly,
rolling it, fainting to the underworld.
Перевод В.Левика:
«И все ж сильней всего отрава глаз зеленых,
Твоих отрава глаз,
Где, странно искажен, мой дух дрожал не раз,
Стремился к ним в мечтах бессонных
И в горькой глубине изнемогал и гас.
Но чудо страшное, уже на грани смерти,
Таит твоя слюна,
Когда от губ твоих моя душа пьяна,
И в сладострастной круговерти
К реке забвения с тобой летит она.»