Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Beautiful days (Immortel (Ad Vitam))

Beautiful days

Прекрасные дни


I wish I was mad
Fucked up and done
I wish I was bad
And completely wrong

I wish I was made
Rebuilt-up and fake
I wish I could lie
And never could fail

And live some beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight
Beautiful days
In a magical place
A new dream is born
The new freaks have come

I wish I was fast
And crazy as a dog
I wish I could last
As long as the gods

I wish I could be
Perfectly free
Wish I was a creep
Wish I made you bleed

And live some beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight
Beautiful days
In a magical place
A new dream is born
The new freaks have come

Beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight

And live some beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight
Beautiful days
In a magical place
A new dream is born
The new freaks have come

Я хотел бы быть безумным,
Замученным и до смерти уставшим.
Я хотел бы быть плохим,
Абсолютно неправым.

Я хотел бы быть переделанным,
Перестроенным заново, ненастоящим.
Я хотел бы уметь лгать
И никогда не проигрывать.

И прожить несколько прекрасных дней
В волшебном месте,
Где любовь прекрасна,
Совершенна и искренна.
Прекрасные дни
В волшебном месте.
Родилась новая мечта,
Пришли новые уроды.

Я хотел бы быть быстрым
И бешеным, как пес.
Я хотел бы жить вечно,
Как боги.

Я хотел бы быть
Абсолютно свободным,
Я хотел бы быть ничтожеством,
Я хотел бы пустить твою кровь.

И прожить несколько прекрасных дней
В волшебном месте,
Где любовь прекрасна,
Совершенна и искренна.
Прекрасные дни
В волшебном месте.
Родилась новая мечта,
Пришли новые уроды.

Прекрасные дни
В волшебном месте.
Прекрасная любовь,
Совершенная и искренняя.

И прожить несколько прекрасных дней
В волшебном месте,
Где любовь прекрасна,
Совершенна и искренна.
Прекрасные дни
В волшебном месте.
Родилась новая мечта,
Пришли новые уроды.

Автор перевода — LaRousse
Страница автора

В конце песни (как и в конце фильма) звучит отрывок из стихотворения Ш.Бодлера «Отрава» (Le Poison):

— Mais tout cela ne vaut pas le poison qui découle
De tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers...
Mes songes viennent en foule
Pour se désaltérer à ces gouffres amers.

— But all that is not worth the prodigy
of your saliva, Jill,
that bites my soul, and dizzies it,
and swirls it down, remorselessly,
rolling it, fainting to the underworld.

Перевод В.Левика:
«И все ж сильней всего отрава глаз зеленых,
Твоих отрава глаз,
Где, странно искажен, мой дух дрожал не раз,
Стремился к ним в мечтах бессонных
И в горькой глубине изнемогал и гас.

Но чудо страшное, уже на грани смерти,
Таит твоя слюна,
Когда от губ твоих моя душа пьяна,
И в сладострастной круговерти
К реке забвения с тобой летит она.»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Beautiful days — Immortel (Ad Vitam) Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Immortel (Ad Vitam) (soundtrack)

Immortel (Ad Vitam) (soundtrack)

Immortel (Ad Vitam)


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

День памяти талантливого Gregory Lemarchal