I am a shotgun rider For the San Jacinto line The desert is my brother My skin is cracked and dry I was riding on a folk coach And everything was fine Till we took a shorter road To save some time The bandits only fired once They shot me in the chest They may have wounded me but They'll never get the best Of better men Cause I'll ride again
I am a river gambler I make a living dealing cards My clothes are smooth and honest My heart is cold and hard I was shuffling for some delta boys On a boat for New Orleans I was the greatest shark they'd ever seen But the captain bumped a sandbar And an ace fell from my sleeve They threw me overboard As I swore I didn't cheat But I could swim And I'll ride again
We are heroes of the homeland, American remains We live in many faces and answer many names We will not be forgotten, we won't be left behind Our memories live on in mortal minds And poets pens We'll ride again
I am a mid-west farmer I make a living off the land I ride a John Deere tractor I'm a liberated man But the rain it hasn't fallen Since the middle of July And if it don't come soon my crops will die The bank man says he likes me But there's nothing he can do He tells me that he's coming But the clouds are coming too He ain't my friend And I'll ride again
I am an American Indian My tribe is Cherokee My forefathers loved this land They left it here for me But the white man came with boats And trains and dirty factories An' poisoned my existence with his deeds Nature is our mother We are sucklings at her breast And he who tries to beat her down Will lose her to the rest They'll never win I'll ride again
Я вооружённый наездник1 На рубеже Сан-Джасинто2, Пустыня — мой брат, Моя кожа потрескалась и высохла. Я ехал в дилижансе, И всё было хорошо, Пока мы не выбрали более короткую дорогу, Чтобы сэкономить немного времени. Бандиты выстрелили только один раз, Они попали мне в грудь. Возможно, они ранили меня, но Они никогда не получат лучшего Из лучших людей, Потому что я снова буду в седле.
Я речной аферист, Я зарабатываю на жизнь, раздавая карты. Моя одежда выглаженная и опрятная, Моё сердце холодное и твёрдое. Я тасовал для одних парней из дельты3 На пароходе в Новый Орлеан, Я был величайшим шулером, которого они когда-либо встречали, Но капитан налетел на песчаную отмель, И из моего рукава выпал туз. Они бросили меня за борт, Хотя я поклялся, что не жульничал, Но я умел плавать, И я снова буду в седле.
Мы герои родины, американские останки, Мы живём во многих лицах и откликаемся на многие имена, Нас не забудут и не оставят позади. Наши воспоминания продолжают жить в умах смертных И в ручках поэтов, Мы снова будем в седле.
Я фермер со Cреднего Запада4 Я зарабатываю на жизнь, возделывая землю. Я езжу на тракторе John Deere5, Я свободный человек, Но дождя не было С середины июля, И если его не будет в ближайшее время, мой урожай погибнет. Банкир говорит, что я ему нравлюсь, Но он ничего не может сделать, Он говорит мне, что скоро он придёт, Но тучи тоже приближаются. Он мне не друг, И я снова буду в седле.
Я американский индеец, Моё племя — Чероки6. Мои предки любили эту землю И оставили её здесь для меня. Но белый человек пришёл с кораблями, И поездами, и грязными заводами, И отравил моё существование своими творениями. Природа — наша мать, Мы младенцы на её груди. И тот, кто пытается одолеть её, Останется ни с чем. Они никогда не победят. И я снова буду в седле.
Автор перевода —
1) "Riding Shotgun" (досл. с англ.) — это фраза, используемая для описания телохранителя, который едет рядом с водителем дилижанса, обычно вооруженного дробовиком с разрывным затвором для отражения атак бандитов или враждебных коренных американцев. 2) Вероятно, речь об округе Сан-Джасинто в штате Техас, США, в районе которого произошло сражение 1836 года между Техасом и Мексикой 3) Имеется в виду дельта реки Миссиссипи 4) Средний Запад США (англ. Midwestern United States, в США принят термин просто Средний Запад, англ. Midwest) — один из четырёх географических регионов. Состоит из двенадцати штатов в центральной и северо-восточной части США: Иллинойс, Индиана, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Миссури, Небраска, Северная Дакота, Южная Дакота, Огайо и Висконсин. 5) Deere & Company — основанная в 1837 году американская машиностроительная компания, выпускающая сельскохозяйственную, строительную и лесозаготовительную технику. Один из крупнейших производителей сельскохозяйственной техники в мире 6) Чероки — индейский народ в США, проживавший на территории штатов Теннесси и Северная Каролина. На начало XXI века один из крупнейших индейских народов в США.
Понравился перевод?
Перевод песни American remains — Highwaymen, the
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) Вероятно, речь об округе Сан-Джасинто в штате Техас, США, в районе которого произошло сражение 1836 года между Техасом и Мексикой
3) Имеется в виду дельта реки Миссиссипи
4) Средний Запад США (англ. Midwestern United States, в США принят термин просто Средний Запад, англ. Midwest) — один из четырёх географических регионов. Состоит из двенадцати штатов в центральной и северо-восточной части США: Иллинойс, Индиана, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Миссури, Небраска, Северная Дакота, Южная Дакота, Огайо и Висконсин.
5) Deere & Company — основанная в 1837 году американская машиностроительная компания, выпускающая сельскохозяйственную, строительную и лесозаготовительную технику. Один из крупнейших производителей сельскохозяйственной техники в мире
6) Чероки — индейский народ в США, проживавший на территории штатов Теннесси и Северная Каролина. На начало XXI века один из крупнейших индейских народов в США.