The hum of death, electrified The rats rattle in the heat of the battle Fancy the dirt, replace from the start Jenga for the lost and a wonderland for art Jenga for the lost and a wonderland for art Jenga for the lost and a wonderland for art
Ah, huh Ta-ta-ta, ah, huh
What a mind What a kind of bitter thing To play a war with metal to the beat Evil though But I thought What a plain way to win By my hands From my dreams It is here they cannot win
Your friend is high And I'm even higher Look in the sky Can you see a spitfire? And you say
Oh, look up there We'll be free Oh, look up there We'll be fine
(Pew) I got told to kick it It's in my hands, I've got to hit it Hit it I can defeat it, ooh I wanna fly, I wanna fly like you in the sky, ah, oh Today, today, today, today In any way (Any way, any way, any way)
Oh, what we see And what we feel And what we breathe Is it all real?
Oh, look up there We'll be free Oh, look up there We'll be fine Oh, look up there We'll be free Oh, look up there We'll be fine
Ah, huh Ta-ta-ta, ah, huh
Наэлектризованный гул смерти, Крысы ворошатся в пылу битвы. Им нравится грязь, замещают с самого начала. Дженга для погибших и страна чудес для искусства Дженга для погибших и страна чудес для искусства Дженга для погибших и страна чудес для искусства
Ааааа. Та-та-та, ааа.
Какой ум! Какая горькая штука, Играть в войну с металлом в такт. Однако, зло. Но я думала, Какой простой способ победить Моими руками Из моих снов. Здесь им не победить.
Твой друг высоко, А я ещё выше. Посмотри в небо. Ты видишь спитфайр? А ты говоришь
О, посмотри туда. Мы будем свободны. О, посмотри туда. Мы будем в порядке.
(Тьфу) Мне предложили почилить, Всё в моих руках, мне нужно лишь начать. Начать. Я могу победить, аа. Я хочу летать, я хочу летать, как ты, в небе, а. Сегодня, сегодня, сегодня, сегодня. В любом случае (В любом случае, в любом случае, в любом случае)
О, что мы видим И что мы чувствуем, И чем мы дышим. Это всё реально?
О, посмотри туда. Мы будем свободны. О, посмотри туда. Мы будем в порядке. О, посмотри туда. Мы будем свободны. О, посмотри туда. Мы будем в порядке.
Песня посвящена Уильяму Гибсону Гордону, пилоту Spitfire, который погиб в бою с Мессершмиттом Bf 109 в возрасте всего 20 лет. Песня заканчивается тем, как я представляю, как звучит его падающий Spitfire, как ангел, теряющий свои необыкновенные крылья.
Понравился перевод?
Перевод песни Warplane — Heartworms
Рейтинг: 5 / 52 мнений