(Du bist kalt, nur berührt. Ich bin kalt, nichts gespürt).
Rot befleckt, nichts gecheckt, Schon verreckt, ganz egal.
Du bist tot, ich bin tot, Alles tot, scheißegal.
Кровь вытекла, ты мертв То, что ты знаешь, банально.
Уже сдох, я мертва, Как тебя зовут, мне насрать.
Запятнано красным, всё мертво, Как ты кричишь, я аж влюбилась.
Кровь вытекла, я холодна Ты совершенен, ничего не понятно2.
(Ты холоден, просто прикоснулся. Я холодна, ничего не ощутила).
Ничего не сказано, ничего не обдумано, Ничего не почувствовано, ничего не сделано. Не трогал, ничего не думал, Ничего не ощутила, ухохочешься.
(Ты холоден, просто прикоснулся. Я холодна, ничего не ощутила).
Не трогал, не трахал, Не любил, изгнан вон.
Кровь вытекла, ты мертв, То, что ты знаешь, банально.
Не трогал, не трахал, Не любил, изгнан вон.
Уже сдох, я мертва, Как тебя зовут, мне насрать.
Ничего не сказано, ничего не обдумано, Ничего не почувствовано, ничего не сделано. Не трогал, ничего не думал, Ничего не ощутила, ухохочешься.
(Ты холоден, просто прикоснулся. Я холодна, ничего не ощутила).
Запятнано красным, ничего не понятно3, Уже сдох, всё равно.
Ты мертв, я мертва, Всё мертво, и насрать.
Автор перевода —
1) lecken — лизать, но в смысле жидкостей также означает протекание, стекание. 2) schnallen — также употребляется в смысле что-то понимать. 3) checken — понимать/догонять/врубаться.
Понравился перевод?
Перевод песни Blut geleckt — Grausame Töchter
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) schnallen — также употребляется в смысле что-то понимать.
3) checken — понимать/догонять/врубаться.