WALTON: Captain Robert Walton, in a letter to his sister, November 9th, 1793. It was just north of the Arctic Circle that I discovered him — adrift on a floe of ice alongside our ship. A wretch, near death. In the days that followed, he would tell me a tale strange and horrifying. His life... a twisted path of destruction. His deeds... almost too incredible to recount
Victor Frankenstein: I am the innocent. I am the damned.
Walton: I alone know the heart of this man...
Victor: The found of delusion. The father of dreams
Walton: ..for I alone am still haunted by the faces of those he loved
Father: ...his adoring father, who could see in him only greatness
Mother: ...the mother whose loving spirit he could not bear to lose
William: The young brother who worshipped him...
Justine: ...and the faithful servant who understood why
Victor: I am not a madman!
Henry: The soul who was his dearest friend in life
Walton: ...and the woman who — from their childhood days — had been...
Elizabeth: ...his one true love
Victor: I can hear my name...
Henry: His story is the province of nightmares
Victor: Blackened by my crime...
Elizabeth: Yet it must be told
Victor: Haunting me and taunting as it echoes through all time...
Walton: His name... is Frankenstein
Уолтон: Капитан Роберт Уолтон, из письма к сестре. 9-е ноября, 1793-й год. «Я обнаружил его только к северу от полярного круга, дрейфующим на льдине у корабля. Несчастным, еле живым. В последующие дни он рассказывал мне странную и ужасающую историю. Его жизнь... извилистый путь разрушения. Его деяния... слишком невероятны, чтобы их перечислять.»
Виктор Франкенштейн: Я — невиновный, я — проклятый.
Уолтон: Я один знаю сердце этого человека...
Виктор: Основатель заблуждений, отец мечтаний...
Уолтон: ...ибо мне одному до сих пор не дают покоя лица тех, кого он любил:
Отец: ...обожавшего отца, который видел в нём только величие...
Мать: ...матери, с потерей любящего духа которой он не смог смириться...
Уильям: Младшего брата, который его боготворил...
Жюстина: ...и верной служанки, которая понимала, почему...
Виктор: Я не сумасшедший!
Генри: Того, кто был его драгоценным другом...
Уолтон: ...и девушки, которая, начиная с их общего детства, была для него..
Элизабет: ...единственной любовью...
Виктор: Я слышу своё имя.
Генри: Его история — удел кошмаров...
Виктор: Очернённая моим злодеянием...
Элизабет: Но её нужно рассказать...
Виктор: Преследующая и дразнящая меня, эхом звучащая сквозь времена...
Уолтон: Его зовут... Франкенштейн.
Автор перевода — Диана Любимкова
отредактировано lyrsense.com
Понравился перевод?
Перевод песни Prelude — Frankenstein – A New Musical
Рейтинг: 4.7 / 53 мнений