Die Nacht erwacht, die Erde träumt. Der Mond trägt sein silbern Gewand Das schönste Kleid und ihr zum Dank Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt. Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt.
Der Wind, er weht so leis und lacht, Schenkt uns eine Wiege aus Klee Mit Wolken und Liedern im See Aus silbernem Traumzeug gemacht. Aus silbernem Traumzeug gemacht.
Weit wie die Wogen Weit wie die Nacht Weit wie Wogen Wiegt sie dich sacht.
Die Erde träumt das erste Licht, Bis sanft uns der Morgen erweckt Doch nun hat die Nacht uns bedeckt Schlaf gut, mein liebliches Kind Schlaf gut, mein liebliches Kind.
Weit wie die Wogen Weit wie die Nacht Weit wie Wogen Wiegt sie dich sacht.
Die Nacht erwacht, die Erde träumt. Der Mond trägt sein silbern Gewand Das schönste Kleid und ihr zum Dank Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt. Hat er mit funkelnden Sternen gesäumt.
Ночь просыпается, Земля засыпает. Луна надевает свой серебряный убор — Самое красивое платье, которое она в благодарность Вышивает сверкающими звёздами. Вышивает сверкающими звёздами.
Ветер, дующий легко и непринуждённо, Дарит нам колыбель из клевера С облаками и песнями в море, Сплетённую из серебристой мечты. Сплетённую из серебристой мечты.
Далеко, как волны, Далеко, как ночь, Далеко, как волны, Она нежно убаюкивает тебя.
Земля мечтает о первом луче, Пока утро нежно будит нас ото сна, Но теперь ночь укрыла нас. Спи спокойно, моё милое дитя, Спи спокойно, моё милое дитя.
Далеко, как волны, Далеко, как ночь, Далеко, как волны, Она нежно убаюкивает тебя.
Ночь просыпается, Земля засыпает. Луна надевает свой серебряный убор — Самое красивое платье, которое она в благодарность Вышивает сверкающими звёздами. Вышивает сверкающими звёздами.
Автор перевода — Аннушка уже разлила масло
Понравился перевод?
Перевод песни Frau Erde — Faun
Рейтинг: 5 / 54 мнений