Ella Fitzgerald — перевод песни
Mr. Paganini
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Ella Fitzgerald появятся новые переводы
Mr. Paganini
Мистер Паганини
The concert was over in Carnagie HallКонцерт в Карнеги-холл закончился,
The maestro took bow after bowМаэстро выходил на поклон вновь и вновь,
He said, "My dear friends I have given my all.Он сказал «Мои дорогие друзья, я отдал вам всё.
I'm sorry, it's all over now."Прошу меня извинить. Сейчас всё подошло к концу»,
When from the balcony way up highКогда с балкона с самого верха
There suddenly came a mournful cryВдруг донесся скорбный крик:
Oh, Mr. PaganiniО, мистер Паганини,
Please play my rhapsodyПожалуйста, исполните мою рапсодию.
And if you cannot play it won't you sing it?И если вы не можете играть, не могли бы вы спеть её?
And if you can't sing you simply have toИ если вы не можете спеть, вы просто обязаны...
Scat(исполняется «скат»)1
Listen Paganini,Послушайте, Паганини,
We breathlessly awaitМы, затаив дыхание, ждем
Your masterful batonВашего мастерского взмаха дирижерской палочки,
Go on and sling itПродолжите и выдайте это, 2
And if you can't sling it you simply have toИ если не можете выдать это, вы просто обязаны...
Scat(исполняется «скат»)
We heard your repertoireМы прослушали ваш репертуар
And at the final barИ окончательный такт,
We greeted you with wild applauseМы вас встретили бурными аплодисментами.
But what a great ovationНо что за иступленные овации
Your interpretation of:У вашей интерпретации:
I never cared much for moonlight skies«Меня никогда не волновало небо в лунном свете,
I never blinked back at fireflies'Я никогда не подмигивал в ответ светлячкам»3
Would doМогут быть!
So, Paganini don't you be a meanieТак что, Паганини, не будьте букой,
What have you up your sleeve?Что там у вас заготовлено?
Come on and spring itПридите и выдайте это, 2
And if you can't spring it, you simply have toИ если вы не можете выдать это, вы просто обязаны...
Scat(исполняется «скат»)
Listen Paganini,Послушайте, Паганини,
Please play my rhapsodyПожалуйста, исполните мою рапсодию.
And if you cannot play it, wont you sing it?И если вы не можете играть, не могли бы вы спеть её?
If the boys is boppingЕсли парни играют бибоп,
Aint no need in stoppingНет нужды останавливаться
Scat(исполняется «скат»)
Listen Paganini,Послушайте, Паганини,
We breathlessly awaitМы, затаив дыхание, ждем
Your masterful batonВашего мастерского взмаха дирижерской палочки,
Come on and spring itПридите и выдайте это,
If the boys is boppingЕсли парни играют бибоп,
Aint no need in stoppingНет нужды останавливаться
Scat(исполняется «скат»)
I heard your repertoire andЯ прослушал ваш репертуар
At the final barИ окончательный такт,
We greeted you, we greeted youМы вас встретили, мы вас встретили
With wild applauseБурными аплодисментами.
But what a great ovationНо что за иступленные овации
Your interpretation ofУ вашей интерпретации...
Scat(исполняется «скат»)
Listen PaganiniПослушайте, Паганини,
Now, don't you be a meanieСейчас, не будьте букой,
What have you up your sleeve?Что там у вас заготовлено?
Come on and spring itПридите и выдайте это,
And if you can't spring it, you simply have toИ если вы не можете выдать этого, вы просто обязаны
Swing itИсполнить это в свинге
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Mr. Paganini — Ella Fitzgerald
Рейтинг: 4.3 / 5 6 мнений
Ella Fitzgerald
Элла Фицджеральд — голос, который превратил вокальный джаз в универсальный язык. Родом из Виргинии, она выросла на нью-йоркской сцене, прошла школу свинга и стала эталоном интонации, дикции и скэта. Серия Songbook на Verve и легендарные концерты закрепили её статус одной из главных певиц XX века.
полная биография
1) scat — скат, скэт —манера джазового пения, когда певец выпевает бессмысленный набор слогов, подражая музыкальному инструменту. Известной исполнительницей скэт в 1940-е годы стала Элла Фицджеральд, которая была известна своим умением имитировать джазовые инструменты.
2) И хотя глаголы sling, spring, swing обладают значением, но, подозреваю, что в этой песне они вставлены просто для красоты. Юмор — важный элемент пения в жанре скэт, нужно абстрагироваться от поисков глубокого смысла и наслаждаться песней
3) Это цитата из песни I'm Beginning to See the Light, написанной Duke Ellington, Don George, Johnny Hodges, и Harry James