Too marvelous for words
Слишком необыкновенный, чтобы передать словами
You're just too marvelous
Too marvelous for words
Like glorious, glamorous
And that old standby amorous
It's all too wonderful
I'll never find the words
That say enough, tell enough
I mean they just aren't swell enough
You're much too much
And just too very, very
To ever be
In Webster's dictionary
And so I'm borrowing
A love song from the birds
To tell you that you're marvelous
To tell you you're too marvelous
To tell you you're too marvelous
For words
You're much too much
And just too very, very
To ever be
In Webster's dictionary
And so I'm borrowing
A love song from the birds
To tell you that you're marvelous
To tell you you're too marvelous
To tell you you're too marvelous
For words
Ты просто чересчур потрясающий
Слишком необыкновенный для таких эпитетов
Как «прекрасный», «эффектный»
И того старого дежурного «желанный».
Это все ужасно замечательно,
Мне никогда не подобрать слов,
Которые вполне выскажут, предельно выразят,
То есть, они просто недостаточно возвышенны.
Ты гораздо больше,
Ну, просто слишком очень-очень,
Чтобы быть упомянутым
В словаре Уэбстера1.
А потому я позаимствую
У птиц песню любви,
Чтобы сказать тебе, что ты замечательный,
Сказать тебе – ты такой изумительный,
Сказать тебе – ты слишком необыкновенный,
Чтобы можно было передать словами.
Ты гораздо больше,
Ну, просто слишком очень-очень,
Чтобы быть упомянутым
В словаре Уэбстера.
А потому я позаимствую
У птиц песню любви,
Чтобы сказать тебе, что ты замечательный,
Сказать тебе – ты такой изумительный,
Сказать тебе – ты слишком необыкновенный,
Чтобы можно было передать словами.
Понравился перевод?
Перевод песни Too marvelous for words — Eliane Elias
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
1) Словарь Уэбстера — «Американский словарь английского языка», созданный Ноа Уэбстером (Noah Webster, 1758—1843) в первой половине XIX века. Термином «словарь Уэбстера» обозначают также всю линейку словарей, созданных Уэбстером.