El cuarteto de nos — перевод песни
Buen día Benito
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у El cuarteto de nos появятся новые переводы
Buen día Benito
Добрый день, Бенито
Buen día, Benito, te vine a visitarДобрый день, Бенито, я пришёл навестить тебя.
Buen día, Benito, ¿te acordás de mí?Добрый день, Бенито, помнишь меня?
Soy aquel que jugaba contigo en el jardínЯ тот, кто когда-то играл вместе с тобой во дворе.
Te he buscado y rastreadoЯ искал и выслеживал тебя,
obsesionado para verteодержимый желанием встретиться.
¡Qué suerte haberte encontrado al fin!Какое счастье найти тебя наконец!
¿Te acordás ahora?Ты вспоминаешь теперь?
Caías a casa a cualquier hora,Ты являлся ко мне домой в любое время,
te comías mis morasты сжирал мои сосиски,
si sobraba las llevabasа если оставались, забирал их с собой,
porque te obligaba una vividoraпотому что тебя заставляла одна аферистка.
y ni vos sabías si esa señoraИ даже ты не знал, была ли эта сеньора
era tu madre o tu tutoraтвоей матерью или твоей наставницей.
Sabes ¿quién soy?Знаешь, кто я?
Ese al que le contasteТот, кому ты рассказал
el final de una peli de cowboysконец киношки про ковбоев.
y soy el dueño del libro de TolstoiИ я хозяин той книги Толстого,
al que le pegaste como tapa una Playboy.к которой ты приклеил обложку от «Плейбоя».
Me acuerdo como si fuera hoyЯ помню так хорошо, словно это случилось сегодня.
Y no está lejano el veranoИ не так уж далеко то лето,
que me robaste el aeroplanoкогда ты украл у меня самолётик.
Seguiste y te fuiste sin sutilezaНа этом ты не остановился, и в наглую спёр
con mi gata siamesa, mi joystick,мою сиамскую кошку, мой джойстик,
el cubo de Rubik y una pieza del Mecanoкубик Рубика и диск Мекано.
Buen día, Benito, te vine a visitarДобрый день, Бенито, я пришёл навестить тебя.
¿Te acordás que te reísteТы помнишь, как смеялся
de mi acné juvenil?над моими юношескими прыщами?
Te creíste viril y me dijiste sarcástico:Ты возомнил себя мужиком и сказал мне саркастически:
"Te rompo la cara, gil, y no te deja sano«Я разобью тебе морду, дурень, и тебя не вылечит
ni el cirujano más plástico de Beverly Hills".даже самый крутой пластический хирург Беверли-Хиллз».
Y lo hiciste,И ты сделал это.
me la diste en la nariz, ¿ves esta cicatriz?Ты разбил мне нос. Видишь этот шрам?
fuiste vil, no me dieron 10 puntos, me dieron milТы поcтупил низко. Мне наложили не десять швов, а тысячу.
y ahora soy un símil de las lineas de Nazca,И теперь я подобен линиям Наски
en el frío de Alaska o en el calor de Brasil.в холодной Аляске или жаркой Бразилии.1
Hacé memoria,Напряги память.
me robaste la novia en preparatoriaТы увёл у меня девушку в старших классах.
Yo la quería y vos te la llevaste a la camaЯ любил её, а ты затащил её в постель
con no sé qué historiaс помощью не знаю, какой истории.
y por escoria, te hice la cruzИ для полноты мерзости, в то время как я избегал тебя,
mientras me hacías la "v" de la victoriaты показывал мне «V» в знак победы.
No son teorías mías,Я ничего не выдумываю..
vos fuiste el que tentó a mi hermano con esas porqueríasЭто ты подсадил моего брата на это дерьмо.
Te sobró cobardía y te faltó decenciaТебе не хватило смелости и порядочности,
cuando lo viste temblandoкогда ты смотрел, как он дрожит,
luchando con la abstinenciaсражаясь с абстиненцией.2
Buen día, Benito, te vine a visitarДобрый день, Бенито, я пришёл навестить тебя.
¿Te olvidaste que tu padre era el jefe del mío,Ты забыл, что твой отец был шефом моего,
y que por libre albedríoи что по собственной прихоти
lo echó del trabajo aquel invierno tan frío?он выгнал его с работы той холодной зимой?
Me da escalofríos cuando ese lío rememoranМеня бросает в дрожь, когда вспоминают о том кошмаре,
porque ahí aprendí que los hombres también lloranпотому что тогда я узнал, что мужчины тоже плачут.
¿Y entonces?А в тот раз?
¿Por qué esa vez llamaste al 911?Зачем ты тогда позвонил в 911?
Dijiste que no hable y me denunciaste a la policíaВелел мне молчать и сдал меня полиции.
Vos eras culpable, yo inocenteВиноват был ты, а я не при чём.
y les dijiste que ese incidente era culpa míaНо ты сказал им, что то происшествие было по моей вине.
Pero hoy tengo con la justicia una cita,Но сегодня у меня свидание с правосудием,
y no será en vano.и оно будет не напрасным.
Tanto recé para encontrarteЯ столько молился о том, чтобы отыскать тебя,
a la virgencita y a San CayetanoДеве Марии и Святому Каетано,
que después de esta visitaчто после этой встречи,
seguro, quedamos a manoуверен, мы будем в расчёте.
Buen día, Benito, te vine a visitarДобрый день, Бенито, я пришёл навестить тебя.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Buen día Benito — El cuarteto de nos
Рейтинг: 5 / 5 6 мнений
El cuarteto de nos
El cuarteto de nos — уругвайская рок-группа, образованная в 1980 в Монтевидео, Уругвай.
Подробнее на Википедии
2) Абстине́нтный синдро́м; абстине́нтное состоя́ние; синдро́м отме́ны, жарг. ло́мка (лат. abstinentia — воздержание) — группа симптомов различного сочетания и степени тяжести, возникающих при полном прекращении приема психоактивного вещества либо снижении его дозы после неоднократного, обычно длительного и/или в высоких дозах употребления. Формируется при различных формах наркомании.