Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 5: Farbenfinsternis
Цикл затмения цветов, Глава 5: Затмение цветов
Ich tat, wie mir geheißen
Und opferte mein Fleisch
Ich ließ mein Blut ausfließen
Und stach die Augen aus
Das Häuten dauert lange
Das Abschälen der Haut
Wie eine Frucht aus Muskeln
So neu, so unvertraut
Dann endlich bricht mein Leben
Dann endlich geht der Schmerz
Als ich vor ihm zu Boden falle
Schlägt zum letzten Mal das Herz
Doch der Tod währt nur den Augenblick
Ein neues Licht entflammt
Das neue Zeitalter beginnt
Das alte ist verbrannt
Und ein Schrei begrüßt mein Sein
Ein Schrei, in Dunkelheit
Alle Farben sind aus ihr gelöscht
Er hat sie umgebracht
Der Fleischmond steht am Himmelszelt
Er grüßt sein neues Kind
Das Leben in der Schattenwelt
Farbenfinsternis beginnt
Dann zieh ich in die Welt hinaus
Verbreite seine Religion
Er ist dabei ganz tief in mir
Mein Körper ist sein Thron
Ganz langsam stirbt die Menschheit aus
Eine neue Rasse auserkoren
Die Welt erstirbt in kalten Farben
Wird ohne sie geboren
Ich werde der Staub sein im neuen Reich
Denkt an mich, wenn ihr zu den Sternen seht
Ich werde der Staub sein im neuen Reich
Denkt an mich, wenn ihr zu den Sternen seht
Mir ist kalt...
Я сделал как мне велели
И принёс в жертву свою плоть.
Я выпустил свою кровь
И выколол глаза.
Свежевание занимает много времени.
Очищение от кожи —
Словно плод из мышц,
Такой новый, такой незнакомый.
Тогда, наконец, моя жизнь разрушается.
Тогда, наконец, боль уходит,
Когда я падаю на пол перед ней,
Сердце совершает последний удар.
Но смерть длится лишь мгновение,
Новый свет разгорается,
Новая эра начинается,
Старая сгорела.
И крик приветствует моё бытие,
Крик во тьме.
Все цвета убраны из неё,
Он их убил.
Луна из плоти воцарилась на небосводе,
Она приветствует своё новое дитя,
Жизнь в мире теней,
Затмение цветов начинается.
И тогда я выхожу
Распространять его религию
И он со мной, сидит очень глубоко во мне.
Моё тело — его трон.
Человечество медленно вымирает,
Избрана новая раса.
Мир умирает в холодных тонах,
Рождается без них.
Я стану прахом в новом царстве.
Вспоминайте обо мне, когда будете смотреть на звёзды.
Я стану прахом в новом царстве.
Вспоминайте обо мне, когда будете смотреть на звёзды.
Мне холодно...
Понравился перевод?
Перевод песни Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 5: Farbenfinsternis — Eisregen
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений