Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 3: Schatten Im Verstand
Цикл затмения цветов, Глава 3: Тень в рассудке
Der Schlaf hat sich sein Recht genommen
Als ich erwachte, war es neben mir
Es sah mich an aus toten Augen
Ihre Anzahl nicht zu schätzen
Sein Anblick schmilzt mein Hirn dahin
Ein Schattenlicht erhellt den Raum
Der Gestank in meinen Lungen —
Nur Mosaik im Todestraum
Der Abgrund hat sich aufgetan
Und etwas in die Welt entlassen
Das keinen Namen jemals trug
Und das kein Wort beschreiben kann
Es ändert ständig seine Formen
Es schleimt und wimmelt immerzu
Und kommt dabei ein Stückweit näher
Schreiend weiche ich zurück
Dann ist die Wand in meinem Rücken
Mein Fluchtweg ist mir abgeschnitten
Vor mir wächst es zur Decke hoch
Und sendet den Tentakel aus…
Die Wulst kommt immer näher
Sie zielt mir mitten auf die Stirn
Als es zärtlich mich berührt
Verliert mein Leben seinen Sinn
Der Verstand zerbirst in 1000 Teile
Was wichtig für mich war —
In Sekunden stirbt es dahin
Meine Vergangenheit wird ausradiert
Ein neues Zeitalter beginnt...
Dann hör ich endlich seine Stimme
Sie spricht zu mir in fremder Sprache
Kein Mensch hat jemals sie verstanden —
Bis sie vertraute Worte wählt…
Сон забрал то, что ему причитается.
Когда я очнулся, оно стояло рядом со мной
И смотрело на меня мёртвыми глазами.
Их невозможно сосчитать,
От его взгляда мой мозг плавится,
Тусклый свет озаряет комнату.
Зловоние в моих лёгких —
Лишь мозаика в смертельном сне.
Бездна разверзлась
И выпустила на свет нечто.
То, что никогда не носило имён.
То, что невозможно описать словом.
Оно постоянно меняет свои формы,
Беспрестанно роится и сочится слизью,
Подходит ко мне всё ближе и ближе.
А я, крича, пячусь назад.
Но вот стена касается моей спины,
Путь моего спасения отрезан.
Оно вырастает предо мной до самого потолка
И выпускает щупальце...
Отросток приближается всё ближе,
Целясь мне прямо в лоб.
И как только оно нежно касается меня,
Моя жизнь теряет свой смысл.
Разум разбивается на тысячу осколков.
Что было важно для меня —
Умирает в считанные секунды.
Моё прошлое стирается,
Начинается новая эра...
Тогда я, наконец, слышу его голос.
Оно говорит со мной на чужом языке.
Ни один человек никогда не понимал его —
Пока оно не выбирало знакомые слова...
Понравился перевод?
Перевод песни Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 3: Schatten Im Verstand — Eisregen
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений