Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Giorgio by Moroder (Daft Punk)

Giorgio by Moroder

Джорджо Мородер1


When I was fifteen, sixteen,
When I really started to play guitar
I definitely wanted to become a musician
It was almost impossible because it was...
The dream was so big
That I didn't see any chance because
I was living in a little town; was studying
And when I finally broke away from school and became a musician
I thought, "Well, now I may have a little bit of a chance"
Because all I really wanted to do is music
And not only play music, but compose music
At that time, in Germany, in '69, '70, they had already discotheques
So, I would take my car, would go to a discotheque
Sing maybe thirty minutes
I think I had about seven, eight songs
I would partially sleep in the car
Because I didn't want to drive home and that helped me for about
Almost two years to survive
In the beginning, I wanted to do an album with
The sounds of the '50s, the sounds of the '60s, of the '70s
And then have a sound of the future
And I said, "Wait a second, I know the synthesizer
Why don't I use the synthesizer which is the sound of the future?"
And I didn't have any idea what to do
But I knew I needed a click, so we put a click on the 24-track
Which then was synced to the Moog Modular
I knew that could be a sound of the future
But I didn't realize how much the impact would be
My name is Giovanni Giorgio
But everybody calls me Giorgio

Once you free your mind about a concept of
Harmony and of music being "correct"
You can do whatever you want
So, nobody told me what to do
And there was no preconception of what to do

Когда мне было 15-16,
Когда я по-настоящему начал играть на гитаре,
Я определенно хотел стать музыкантом.
Это было почти невозможно, потому что это было...
Мечта была так велика.
У меня не было ни единого шанса, ведь
Я жил в маленьком городке, учился.
И когда я окончательно вырвался из школы и стал музыкантом,
Я подумал: «Ну, теперь у меня может и есть небольшой шанс».
Ведь я действительно хотел заниматься лишь музыкой
И не только играть ее, но и сочинять.
В то время в Германии в 69-70-м уже были дискотеки.
И вот я брал свою машину, уезжал на дискотеку,
Пел, может, 30 минут.
Думаю, у меня было 7-8 песен.
Временами я спал в машине,
Потому что не хотел ехать домой, и она помогала мне
Выживать почти два года.
Вначале я хотел сделать альбом
Со звучанием 50-х, звучанием 60-х, 70-х,
А потом со звучанием будущего.
И я сказал: «Подожди, я умею играть на синтезаторе.
Почему бы не использовать синтезатор, звучание будущего?»
И я понятия не имел, что делать,
Но знал, что нужен клик-трек, мы поставили его на 24 дорожку,
Затем ее синхронизировали с синтезатором Moog Modular.
Я знал, что это могло быть звучание будущего,
Но я не понимал, насколько большое влияние оно окажет.
Мое имя Джованни Джорджо,
Но все зовут меня Джорджо.

Как только вы освободите свой разум от концепции
«Правильности» гармонии и музыки,
Вы можете делать, что захотите.
Так что никто не говорил мне, что делать,
И не было никакого предвзятого мнения о том, что делать.

Автор перевода — Milinka7425
Страница автора

1) Джова́нни Джо́рджо Моро́дер — итальянский композитор, продюсер и исполнитель ладинского происхождения. Пионер электронной музыки, один из первооткрывателей диско-музыки 1970-х годов, основоположник итало-диско, автор музыки к кинофильмам.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Giorgio by Moroder — Daft Punk Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández