Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Oh, Isabella (Clutch)

Oh, Isabella

О, Изабелла


Ratted out in Hades
Forced to return
To Rockville
With nothing but a rucksack
Hard lesson learned

Foul council of leeches
Want silence and bedlam
Take refuge
And a dagger to the bites
Then suck out the venom

Oh Isabella
Your ship's run aground
Kneel at the sword
Scream at the clouds
Oh Isabella
There's smoke on the wind
Jaguar and fever
Have taken your men

Running on the tightrope
Woven by spider
While the canyon
Teeming with shoppers
Grows wider and wider
What demon's possessing
The clock and the compass?
Surrender
Run headlong to the void
The Reptile's among us!

Oh Isabella
Your ship's run aground
Kneel at the sword
Scream at the clouds
Oh Isabella
There's smoke on the wind
Jaguar and fever
Have taken your men

Chained to the oxcart
With a chest full of arrows
The villages
Are burning with cedar
By bag and by barrow

Scrub brush from the wasteland
Snake in a tree
Remember
When they throw the torches in
Breathe, breathe, breathe

Oh Isabella
Your ship's run aground
Kneel at the sword
Scream at the clouds
Oh Isabella
There's smoke on the wind
Jaguar and fever
Have taken your men

Oh Isabella
Your ship's run aground
Kneel at the sword
Scream at the clouds
Oh Isabella
There's smoke on the wind
Jaguar and fever
Have taken your men

Тебя «сдали» в Аиде,
Назад словно воин —
В Роквилл!
Из вещей только ранец.
Урок тяжело, но усвоен.

Кубло подлых пиявок
Хочет тишь и бедлама.
Спасайся!
Кинжалом в укус и
Яд высоси, мама1!

О, Изабелла!
Твой корабль сел на мель.
Преклонись пред мечом,
Устрой с небом дуэль!
О, Изабелла!
Дым на ветру.
Ягуар2 и горячка
Твою челядь сотрут!

Идёшь по канату
В паучьем сём мире,
В то же время каньон
Купцами кишит
И становится шире.
У демона есть ли
Часы и компáс?
Сдавайся!
Пади стремглав в пустоту —
Ибо Гад среди нас!

О, Изабелла!
Твой корабль сел на мель.
Преклонись пред мечом,
Устрой с небом дуэль!
О, Изабелла!
Дым на ветру.
Ягуар и горячка
Твою челядь сотрут!

К повозке прикована
С сундуком, полным стрел.
Деревни
Объяты огнём,
Супостат одолел.

Хворост весь с пустоши,
А змеи в глуши.
Ты помни:
В костёр бросят факелы —
Так, слышишь, дыши3!

О, Изабелла!
Твой корабль сел на мель.
Преклонись пред мечом,
Устрой с небом дуэль!
О, Изабелла!
Дым на ветру.
Ягуар и горячка
Твою челядь сотрут!

О, Изабелла!
Твой корабль сел на мель.
Преклонись пред мечом,
Устрой с небом дуэль!
О, Изабелла!
Дым на ветру.
Ягуар и горячка
Твою челядь сотрут!

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

Для понимания подтекста нужно посмотреть фильм «Фонтан» (англ. The Fountain, оригинальное значение — «Источник»), фильм-притчу режиссёра Даррена Аронофски. Фильм номинировался на «Золотой глобус» в категории «Лучшая музыка к фильму». Одним из персонажей в картине была королева Изабелла. Либо сходить в Википедию и узнать сюжет.

1) Из книги «Чайник в джунглях» я узнал, что при укусе змеи надо вырезать кинжалом это место и высосать яд.

2) Воин-ягуар (Рыцарь-ягуар) (науат.: Ocelopipiltin) — вид пехоты, входивший в состав армии ацтеков. Воины-ягуары представляли собой элитные воинские части, аналогичные воинам-орлам. Воины-ягуары надевали шкуры ягуаров во время сражения, так как верили, что сила ягуара во время битвы передаётся воину, надевшему его шкуру. Они использовались в военных кампаниях как особые подразделения.

3) Если тебя когда-нибудь сжигали заживо, то ты должен знать. Когда сжигают заживо на дровяном костре, лучше надышаться дымом и потерять сознание до того, как пламя начнёт свою подлую работу, и ты очумеешь от реальной боли.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Oh, Isabella — Clutch Рейтинг: 5 / 5    20 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Earth rocker

Earth rocker

Clutch


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1951) День рождения певицы, ставшей интерпретатором итальянской музыки Ornella Vanoni