Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Madwoman in the attic (Blackbriar)

Madwoman in the attic

Безумная на чердаке


There are two sides to every story
Do you want to hear my version of the allegory?
I used to be
Beautiful and enigmatic
Now they call me the madwoman in the attic
Well, I sure as hell am mad

I tried to warn you, my foolish replacement
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement

You loathed my free spirit
And locked me up so you could kill it
My crimes being
Self-willed and decadent
Wouldn't you turn malevolent?
I'm going to burn it all, I'm going to burn down Thornfield Hall

I tried to warn you, my foolish replacement
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement

Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
A strange wild animal, a beast, a manic
Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
A strange wild animal, a beast, a manic
Madwoman, madwoman, madwoman in the attic
A strange wild animal, a beast, a manic

I tried to warn you, my foolish replacement
So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement

У каждой истории есть две стороны.
Хочешь услышать мою версию?
Я была
красива и загадочна.
Теперь меня называют безумицей с чердака;
а я, что ж, очень зла. 1

Я пыталась предупредить тебя, моя глупенькая замена,
чтобы ты не стала безумной из подвала.

Ты ненавидел мой свободный дух
и запер меня, чтобы убить его.
Раз мои преступления были
своевольными и ведущими к упадку,
как мог ты не озлобиться?
Я сожгу здесь всё, я сожгу Торнфилд-холл.

Я пыталась предупредить тебя, моя глупенькая замена,
чтобы ты не стала безумной из подвала.

Безумица, безумица, безумная на чердаке.
Неведомое дикое животное, зверь, маньячка.
Безумица, безумица, безумная на чердаке.
Неведомое дикое животное, зверь, маньячка.
Безумица, безумица, безумная на чердаке.
Неведомое дикое животное, зверь, маньячка.

Я пыталась предупредить тебя, моя глупенькая замена,
чтобы ты не стала безумной из подвала.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора

Песня написана от лица Берты Мейсон, первой жены Эдварда Рочестера в романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»

1) Mad имеет значения «безумный, лишившийся рассудка» и «разозлившийся»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Madwoman in the attic — Blackbriar Рейтинг: 3.5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Our mortal remains (EP)

Our mortal remains (EP)

Blackbriar


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

10.01.(1964) День рождения Брэда Робертса, лидера Crash Test Dummies