Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни 99 (Barns Courtney)

99

99


Heart strung, young and dumb
Yeah, we had no fear
Way back when we said
We'd both be millionaires
Now those days are over
And we are all ghosts

We used to sleep all day and talk all night
Stay up by the TV light (oh, oh)
When your baby teeth ain't milky white
Wipe the star dust from your eyes (oh, oh)

I said a "come on love, we'll be just fine
We're gonna live just like it's 1999"
In 1990
In 1999
In 1990
In 1999

Back then we were trading
Cards behind the swings
Oh no, now it's money, gold, and diamond rings
Now those days are over
And we are all ghosts

We used to sleep all day and talk all night
Stay up by the TV light (oh, oh)
When your baby teeth ain't milky white
Wipe the star dust from your eyes (oh, oh)

I said a "come on love, we'll be just fine
We're gonna live just like it's 1999"
In 1990
In 1999
In 1990
In 1999

Oh, oh no, where does it go?
Well whatever, fill your body up with chemicals
Oh, oh no, kaleidoscopes
Well whatever living better in

In 1990
In 1999
In 1990
In 1999

Nintendo, Atari
Sega's my Ferrari
I got it, I love it, I, I
In 1990
Sony electronics
Voodoo economics
I got it, I love it, I, I
In 1999

Привлекательные, молодые и бестолковые,
Да, у нас не было сомнений
Давным-давно, когда мы говорили,
Что оба станем миллионерами.
Теперь эти деньки закончились,
И от них остались лишь призрачные тени.

Мы привыкли спать в дневное время и общаться по ночам,
Бодрствовать при свете телевизора (оу, оу).
Если молочные зубы не белоснежно-белые1,
Просто смахни лапшу со своих ушей (оу, оу)2.

Я сказал: «Ой, не парься, дорогуша, все у нас будет хорошо!»
Заживем как в 1999
Как в 1990
Как в 1999
Как в 1990
Как в 1999

Тогда мы катались на качелях
И обменивались друг с другом карточками3.
Теперь мы вымениваем деньги, золото и бриллиантовые кольца.
Те деньки давно прошли,
От них остались лишь призрачные тени.

Мы привыкли спать в дневное время и общаться по ночам,
Бодрствовать при свете телевизора (оу, оу).
Если молочные зубы не белоснежно-белые,
Просто смахни лапшу со своих ушей (оу, оу).

Я сказал: «Ой, не парься, дорогуша, все у нас будет хорошо!»
Заживем как в 1999
Как в 1990
Как в 1999
Как в 1990
Как в 1999

О, о нет, куда это все девается?
Ну, в любом случае накачай своё тело наркотой,
О, о нет, калейдоскоп,
Ну, в любом случае живется лучше...

В 1990
В 1999
В 1990
В 1990

Нинтендо, Атари,
Сега4 моя Феррари5,
У меня она есть, я люблю её, я, я...
В 1990
Техника фирмы Sony,
«Вуду Экономика»6
У меня это есть, я люблю это, я, я...
В 1999

Автор перевода — Deer from Aberdeen

1) вероятно, про популярную в то время рекламу жевательных резинок Orbit и Dirol
2) wipe the stardust from your eyes — буквально «отряхни звездную пыль со своих глаз», переносно «отбрось романтику, не ведись на обещания»
3) вероятно, карточки с изображениями покемонов или супергероев Marvel
4) названия игровых приставок
5) игровой автомат с символикой Ferrari для гоночных игр
6) фраза, которую использовал Джордж Буш-старший (президент США с 89 до 93 года), негативно характеризуя снижение налогов с целью поднятия экономики

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 99 — Barns Courtney Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


404

404

Barns Courtney


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности