Upon one summer's morning, I carefully did stray Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay Conversing with a young lass who seemed to be in pain Saying, "William, when you go, I fear you'll ne'er return again"
My heart is pierced by Cupid I disdain all glittering gold There is nothing can console me But my jolly sailor bold
His hair, it hangs in ringlets, his eyes as black as coal My happiness attend him wherever he may go From Tower Hill to Blackwall, I'll wander, weep and moan All for my jolly sailor, until he sails home
My heart is pierced by Cupid I disdain all glittering gold There is nothing can console me But my jolly sailor bold
My name, it is Maria, a merchant's daughter fair And I have left my parents and three thousand pounds a year Come all you pretty fair maids, whoever you may be Who love a jolly sailor that ploughs the raging sea While up aloft in storm, from me his absence mourn And firmly pray, arrive the day, he's never more to roam
My heart is pierced by Cupid I disdain all glittering gold There is nothing can console me But my jolly sailor bold My heart is pierced by Cupid I disdain all glittering gold There is nothing can console me But my jolly sailor bold
Однажды летним утром я гуляла По Ваппинг-Уолл и встретила там моряка, Разговаривавшего с девицей, которая причитала: «Вильям, я боюсь, что, уйдя, ты больше не вернёшься».
Купидон пронзил мое сердце. Я презрела всё сверкающее золото. Ничего не сможет утешить меня — Лишь мой смелый моряк-весельчак.
Вьются локоны его волос, глаза его угольно-чёрные. Я счастлива быть рядом, куда бы он не пошёл. От Тауэр-Хилл до Блэкуолл я буду бродить, рыдая По моему весёлому моряку, пока он не приплывёт домой.
Купидон пронзил моё сердце. Я презрела всё сверкающее золото. Ничего не сможет утешить меня — Лишь мой смелый моряк-весельчак.
Меня зовут Мария, я дочь купца, И я отреклась от родителей и от трёх тысяч годовых. Прекрасные девы, кем бы вы ни были, Любящие весёлых моряков, что бороздят бушующее море, Приходите в шторм со мной оплакивать их отсутствие, Молиться, чтоб настал день, когда они больше не уплывут.
Купидон пронзил моё сердце. Я презрела всё сверкающее золото. Ничего не сможет утешить меня — Лишь мой смелый моряк-весельчак. Купидон пронзил моё сердце. Я презрела всё сверкающее золото. Ничего не сможет утешить меня — Лишь мой смелый моряк-весельчак.
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни My jolly sailor bold — Ashley Serena
Рейтинг: 5 / 53 мнений