Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Pulaski at night (Andrew Bird)Pulaski at nightHalf empty, half full Наполовину пуста, наполовину полна — Понравился перевод?
Перевод песни Pulaski at night — Andrew Bird
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
|
Песня Эндрю Бёрда о родном городе — выражение его противоречивых взглядов о Чикаго, заключающихся в противопоставлении его светлых сторон (таких как размер и величие) с мрачными образами текущего состояния города. Призывая слушателя «вернуться в Чикаго»", Бёрд говорит о своей эмоциональной связи с городом, находящейся в конфликте с тёмной стороной Чикаго, связанной, в частности, с его историей.
Известно, что в своё время криминальный мир Чикаго (уличные банды, этническая преступность) сделал городу едва ли не бóльшую славу, чем его спортивные команды, культурная жизнь и элегантная архитектура.
Источники:
Анализ композиции: http://wordchoicesoprfhs.blogspot.com/2017/12/pulaski-at-night.html
Информация о бандах Чикаго: https://lenta.ru/articles/2019/03/25/chicagogangs/