Prima di te non c'era il sole Prima di te non c'era il caldo Prima di te non c'era l'hangover Il giorno dopo Capodanno
Niente mondiali di Berlino Nemmeno i nomi di Sanremo O se ci ripenso c'eran già Ed ero io che non me ne accorgevo
Prima di te non c'era il vento Nessun concerto al primo maggio Prima di te non c'era un centro E il mondo girava a casaccio
Prima di te c'era già tutto Ma cercavo qualcosina in più E mi sono accorto solo adesso Che eri tu
Non so se sei bella come il sole O è il sole bello come te Ma tu dimmi come può questo amore Diventare abitudine?
Prima di te niente movida Nient'isola d'Elba né Del Giglio No, niente Oscar a Di Caprio Nemmeno i gol di Ronaldinho Né Cremonini e la sua Vespa Né Valentino e la 46 Prima di te niente Harry Styles O i Green Day
Prima di te niente locali Prima di te niente gin tonic Prima di te niente aeroplani Prima di te niente aquiloni Prima di te non mi vergogno A dire che, com'era il mondo Prima di te, sì, prima di te Non me lo ricordo
Non so se sei bella come il sole O è il sole bello come te Ma tu dimmi come può questo amore Diventare abitudine? Abitudine Abitudine A-a-abitudine
Non so sei bella come il sole O è il sole bello come te
А теперь — красивая песня! Раз, два, три...
До тебя не было солнца, До тебя не было тепла, До тебя не было похмелья После новогодней ночи.
Никаких чемпионатов в Берлине, Никаких имён с фестиваля в Сан-Ремо, Хотя, если подумать, всё это уже было, Просто я этого не замечал.
До тебя не было ветра, Ни одного концерта первого мая, До тебя не было центра, И мир вращался как попало.
До тебя было всё, Но мне хотелось чего-то большего, И только сейчас я понял, Что это была ты.
Я не знаю, ты прекрасна, как солнце, Или это солнце прекрасно, как ты. Скажи же, как может эта любовь Превратиться в привычку?
До тебя не было тусовок, Не было ни острова Эльба, ни Джильо, Нет, не было Оскара у Ди Каприо И голов Роналдиньо, Ни Кремонини с его «Веспой»2, Ни Валентино c его номером 463. До тебя не было Гарри Стайлса, Или Green Day.
До тебя не было клубов, До тебя не было джин-тоника, До тебя не было самолётов, До тебя не было воздушных змеев, До тебя мне не стыдно признаться, Что — каким был мир До тебя, да, до тебя — Я не помню.
Я не знаю, ты прекрасна, как солнце, Или это солнце прекрасно, как ты, Скажи же, как может эта любовь Превратиться в привычку? Привычку, Привычку, П-п-привычку.
Я не знаю, ты прекрасна, как солнце, Или это солнце прекрасно, как ты.
Автор перевода — RinaRi
1) Чезаре Кремонини — итальянский певец, автор песен и актёр. Объявил о своих отношениях с Мартиной Маджоре при помощи фотографии, на которой они вдвоём едут на мотороллере марки «Vespa» 2) Валентино Росси — итальянский мотогонщик, выступающий под номером 46
Понравился перевод?
Перевод песни Come il sole — Alfa
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Валентино Росси — итальянский мотогонщик, выступающий под номером 46