[Romina:] In viaggio verso un mare blu, sosta dentro un autogrill, canzoni nuove da un juke box che ti entrano e come amiche ti seguiranno.
[Al Bano:] Le nuvole si perdono dal nostro cielo libero. Si apre un orizzonte che non è l'ultimo e più lontano ci chiama ancora.
[Romina:] Il vento col suo alito sussurra «dai muoviamoci» Di strada ce n'è tanta e poi l'estate è lì d'avanti a noi.
[Insieme:] Abbandonati e perdiamoci in quell'isola che sogni tu. Un posto al sole è quello che ci vuole per noi. Ricominciamo ad amare la vita. Abbandonati [Al Bano:] e sarai le mille donne che sognavo io. [Insieme:] La vita è come questo viaggio che ci prende e ci conduce lontano.
[Al Bano:] Eterno sognatore, io, tu giovane compagna mia, tra spazi verdi e liberi tu ti accorgerai che la vita è più di un'avventura.
[Romina:] Il sole non tramonterà. La notte non verrà mai più. Con te mi sento libera. Il mondo è lì d'avanti a noi.
[Insieme:] Abbandonati e perdiamoci in quell'isola che sogni tu. Un posto al sole è quello che ci vuole per noi. Ricominciamo ad amare la vita. Abbandonati [Al Bano:] e sarai le mille donne che sognavo io. [Insieme:] La vita è come questo viaggio che ci prende e ci conduce lontano
[Ромина:] По пути к синему морю Он остановился в придорожном кафе1, Новые песни в музыкальном автомате, Которые тебя цепляют и следуют за тобой, как друзья.
[Аль Бано:] Тучи развеиваются На нашем небосклоне. Открывается горизонт, Он не последний и зовет нас все дальше.
[Ромина:] Ветер своим дыханием Шепчет «давай, вперёд!» Дорога долгая, А впереди лето.
[Вместе:] Забудь обо всём, Давай затеряемся на том острове, о котором ты мечтаешь. Место под солнцем – это то, что нам нужно. Мы заново начинаем любить жизнь. Забудь обо всём! [Аль Бано:] И ты будешь тысячью женщин, о которых я мечтал. [Вместе:] Жизнь – как это путешествие, Которое нас захватывает и уводит далеко.
[Аль Бано:] Я вечный мечтатель, Ты моя молодая подруга, Сквозь зеленое и свободное пространство Ты заметишь, что жизнь – это немного больше, чем просто приключение.
[Ромина:] Солнце не зайдёт. Ночь больше никогда не наступит. С тобой я чувствую себя свободной. Мир – впереди для нас двоих.
[Вместе:] Забудь обо всём, Давай затеряемся на том острове, о котором ты мечтаешь. Место под солнцем – это то, что нам нужно. Мы заново начинаем любить жизнь. Забудь обо всём, [Аль Бано:] И ты будешь тысячью женщин, о которых я мечтал. [Вместе:] Жизнь – как это путешествие, Которое нас захватывает и уводит далеко.
1) Это имя собственное (сеть итальянских заведений общепита - Autogrill), ставшее нарицательным
Это кавер-версия песни Миюки Накадзима, японской певицы и композитора. А Альбано и Ромина ее записали на итальянском и испанском и тем прославили на всю Европу.
Понравился перевод?
Перевод песни Abbandonati — Al Bano & Romina Power
Рейтинг: 4.9 / 523 мнений
Это кавер-версия песни Миюки Накадзима, японской певицы и композитора. А Альбано и Ромина ее записали на итальянском и испанском и тем прославили на всю Европу.