A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Tales of mystery and imagination Edgar Allan Poe

Перевод текста песни
The raven

5.0 6

The raven

Ворон

The clock struck midnightЧасы пробили полночь
And through my sleepingИ я сквозь сон
I heard a tapping at my doorУслышал стук в дверь мою
I looked but nothing lay in the darknessЯ посмотрел, но ничего не увидел в темноте
And so I turned inside once moreИ я снова вернулся в комнату
To my amazementК моему изумлению
There stood a ravenТам был ворон
Whose shadow hung above my doorЧья тень нависла над моей дверью
Then through the silenceЗатем в тишине
It spoke the one wordОн промолвил лишь одно слово
That I shall hear for evermoreЧто буду слышать я вечно.
Nevermore«Никогда»
Thus quoth the raven, nevermoreМолвил ворон никогда
And still the raven remains in my roomИ остался ворон в комнате моей
No matter how much I imploreСколько я ни просил
No words can soothe himНет слов, что могут унять его
No prayer remove himНет молитвы, что прогонит его
And I must hear for evermoreИ я должен слышать вечно
Quoth the raven, nevermoreМолвил ворон «никогда»
Nevermore«Никогда»
Thus quoth the raven, nevermoreМолвил ворон «никогда».
Песня написана по мотивам стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон»
Helga Howlett

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 16 марта 2013

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The raven — Alan Parsons project, the Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Alan Parsons project, the

Alan Parsons project, the

The Alan Parsons Project — студийный дуэт Алана Парсонса и Эрика Вулфсона, превративший рок-альбом в кино по звуку и структуре. От литературного дебюта и фантастического I Robot до хита Eye in the Sky и культового Sirius — это история о продюсерском подходе, концептуальных пластинках и мелодиях, которые пережили эпоху.

полная биография
Угадай мелодию! Alan Parsons project, the Играть >

Видео

Топ сегодня