Перевод текста песни
The raven
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Alan Parsons project, the появятся новые переводы
The raven
Ворон
The clock struck midnightЧасы пробили полночь
And through my sleepingИ я сквозь сон
I heard a tapping at my doorУслышал стук в дверь мою
I looked but nothing lay in the darknessЯ посмотрел, но ничего не увидел в темноте
And so I turned inside once moreИ я снова вернулся в комнату
To my amazementК моему изумлению
There stood a ravenТам был ворон
Whose shadow hung above my doorЧья тень нависла над моей дверью
Then through the silenceЗатем в тишине
It spoke the one wordОн промолвил лишь одно слово
That I shall hear for evermoreЧто буду слышать я вечно.
Nevermore«Никогда»
Thus quoth the raven, nevermoreМолвил ворон никогда
And still the raven remains in my roomИ остался ворон в комнате моей
No matter how much I imploreСколько я ни просил
No words can soothe himНет слов, что могут унять его
No prayer remove himНет молитвы, что прогонит его
And I must hear for evermoreИ я должен слышать вечно
Quoth the raven, nevermoreМолвил ворон «никогда»
Nevermore«Никогда»
Thus quoth the raven, nevermoreМолвил ворон «никогда».
Песня написана по мотивам стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон»
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни The raven — Alan Parsons project, the
Рейтинг: 5 / 5 6 мнений
Alan Parsons project, the
The Alan Parsons Project — студийный дуэт Алана Парсонса и Эрика Вулфсона, превративший рок-альбом в кино по звуку и структуре. От литературного дебюта и фантастического I Robot до хита Eye in the Sky и культового Sirius — это история о продюсерском подходе, концептуальных пластинках и мелодиях, которые пережили эпоху.
полная биография