Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни C'est déjà ça (Alain Souchon)

C'est déjà ça

Это уже что-то


Je sais bien que, rue de Belleville,
Rien n'est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville :
C'est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d'Europe,
C'est déjà ça.

Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...
Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Y a un sac de plastique vert
Au bout de mon bras.
Dans mon sac vert, il y a de l'air :
C'est déjà ça.
Quand je danse en marchant
Dans ces djellabas,
Ça fait sourire les passants :
C'est déjà ça.

Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...
Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça,
C'est déjà ça, déjà ça.
Déjà...

Pour vouloir la belle musique,
Soudan, mon Soudan,
Pour un air démocratique,
On te casse les dents.
Pour vouloir le monde parlé,
Soudan, mon Soudan,
Celui de la parole échangée,
On te casse les dents.

Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...
Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Je suis assis rue de Belleville
Au milieu d'une foule,
Et là, le temps, hémophile,
Coule.

Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...
Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.
Oh, oh, oh, et je rêve
Que soudain, mon pays, Soudan se soulève...
Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

C'est... dé... jà... ça.

Я знаю прекрасно, что на улице Бельвиль
Нет ничего для меня,
Но я нахожусь в красивом городе:
Это уже что-то.
Так далеко от моих антилоп
Я иду потихоньку.
Идти по европейскому городу,
Это уже что-то.

О, и я мечтаю,
Что Судан, моя страна, внезапно воспрянет...
Мечтать, это уже что-то, это уже что-то.

В моей руке есть
Зеленый пластиковый пакет.
В моем зеленом пакете есть воздух:
Это уже что-то.
Когда я танцую при ходьбе
В этих африканских одеждах,
То это вызывает улыбку у прохожих:
Это уже что-то.

О, и я мечтаю,
Что Судан, моя страна, внезапно воспрянет...
Мечтать, это уже что-то, это уже что-то,
Это уже что-то, это уже что-то.
Уже...

За желание слышать красивую музыку,
Судан, мой Судан,
За демократические свободы
Тебе выбивают зубы.
За желание свободы слова,
Судан, мой Судан,
За свободу выражения мнений
Тебе выбивают зубы.

О, и я мечтаю,
Что Судан, моя страна, внезапно воспрянет...
Мечтать, это уже что-то, это уже что-то.

Я сижу ну улице Бельвиль
Посреди толпы,
А там продолжает литься...
Кровь.

О, и я мечтаю,
Что Судан, моя страна, внезапно воспрянет...
Мечтать, это уже что-то, это уже что-то.
О, и я мечтаю,
Что внезапно, моя страна, Судан воспрянет...
Мечтать, это уже что-то, это уже что-то.

Это..уже...что-то...

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Большое спасибо модератору Lemi за помощь в переводе песни.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C'est déjà ça — Alain Souchon Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


C'est déjà ça

C'est déjà ça

Alain Souchon


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel