Non so cos’hai pero mi attrai io no non dovrei ma tu, tu mi attrai una notte con te dal tramonto al caffe ecco cosa vorrei e tu invece mi dai solo un gioco di sguardi che va avanti da un po’ e non sai cosa perdi se mi dici di no.
Per tenermi lontano da te ci vorrebbe una meglio di te ma sul tetto della fantasia sei la gatta più bella che c’è.
MI A MI A MI A Mi attrai a te, tu mi attrai o yeah…
Tu mi attrai… come mai…mi attrai o yeah…mah!
Da uno a dieci io non ti darei più di sei ma qualcosa in te e più forte di me l’andature andalusa rende bene l’dea di una donna a sorpresa che si spoglia e si crea
per tenermi lontano da te ci vorrebbe una meglio di te ma sul tetto della fantasia sei la gatta più dolce che c’è.
MI A MI A MI A Mi attrai a te, si tu mi attrai o yeah…
per tenermi lontana da te ci vorrebbe una meglio di te ma sul tetto della fantasia sei la gatta più dolce che c’è.
MI A MI A MI A Mi attrai a te, mi attrai o yeah…
Не знаю, что в тебе такое, Но меня к тебе тянет. Я не должен, но меня к тебе тянет. Ночь с тобой от заката до утреннего кофе — Вот чего я хотел бы, однако Мы с тобой только переглядываемся. И ты не знаешь, что теряешь, Когда говоришь мне «нет».
Держать меня вдали от тебя Такая как ты не сможет, Но на крыше фантазии Ты самая красивая кошка.
Меня, меня, меня... Меня к тебе тянет…
Ты меня притягиваешь… Как никогда….
По 10-балльной шкале я дал бы тебе чуть больше шести, Но что-то в тебе сильнее меня, Андалузская походка неожиданно притягивает: Женщина, которая раздевается и создает себя.
Держать меня вдали от тебя Такая как ты не сможет, Но на крыше фантазии Ты самая сладкая кошка.
Меня, меня, меня... Меня к тебе тянет…
Держать меня вдали от тебя Такая как ты не сможет, Но на крыше фантазии Ты самая сладкая кошка.
Меня, меня, меня... Меня к тебе тянет…
Автор перевода — PrimaVera
Отредактировано lyrsense.com
Понравился перевод?
Перевод песни Mi attrai — Adriano Celentano
Рейтинг: 5 / 51 мнений