Ami, entends-tu Le vol noir des corbeaux Sur nos plaines? Ami, entends-tu Les cris sourds du pays Qu'on enchaîne? Ohé! partisans, Ouvriers et paysans, C'est l'alarme! Ce soir l'ennemi Connaîtra le prix du sang Et des larmes!
Montez de la mine, Descendez des collines, Camarades! Sortez de la paille Les fusils, la mitraille, Les grenades... Ohé! les tueurs, A la balle et au couteau, Tuez vite! Ohé! saboteur, Attention à ton fardeau: Dynamite!
C'est nous qui brisons Les barreaux des prisons Pour nos frères, La haine à nos trousses Et la faim qui nous pousse, La misère... Il y a des pays Ou les gens au creux de lits Font des rêves; Ici, nous, vois-tu, Nous on marche et nous on tue, Nous on crève.
Ici chacun sait Ce qu'il veut, ce qui'il fait Quand il passe... Ami, si tu tombes Un ami sort de l'ombre A ta place. Demain du sang noir Séchera au grand soleil Sur les routes. Chantez, compagnons, Dans la nuit la Liberté Nous écoute...
Друг, слышишь ли ты Мрачный полет воронов Над нашими равнинами? Друг, слышишь ли ты Глухие крики страны, Которую заковывают цепями? Эй! Партизаны, Рабочие и крестьяне Это тревога, Этим вечером враг Узнает цену крови И слез!
Поднимайтесь из шахты, Спускайтесь с холмов, Товарищи! Вытаскивайте из соломы Ружья, снаряды Гранаты! Эй! Бойцы Берите пули, ножи, Убивайте быстрее! Эй! Диверсант! Внимание к твоей ноше Динамит!
Это мы разбиваем Решетки тюрем Для наших братьев, Ненависть нас преследует, И голод нас гонит, Нищета... Есть страны, Где людям в тепле постелей Снятся сны А здесь, видишь, мы Мы идем, мы убиваем, Помираем мы.
Здесь каждый знает, Чего он хочет, что он делает, Когда проходит... Друг, если ты упадешь, Твой друг из тени выйдет На твое место. Завтра черная кровь Высохнет на солнцепеке На дорогах, Пойте, друзья В ночи Свобода Нас слышит.
слова — Морис Дрюон, Жозеф Кессель,
музыка — Анна Смирнова-Марли
Анна Смирнова-Марли — Певица, композитор, героиня Французского Сопротивления, во время Второй мировой войны сочинила слова и музыку "Песни партизан" (Le chant des partisans), ставшей гимном маки (французских партизан). Песня была написана зимой 1942 года в Лондоне на русском языке, посвящена русским партизанам. Затем её в исполнении Анны Марли услышали Жозеф Кессель и Морис Дрюон, написали французский текст. Песня передавалась на волнах радиостанции ВВС во Францию, обрела национальную, а затем общемировую известность, стала гимном Французского Сопротивления.
слова — Морис Дрюон, Жозеф Кессель,
музыка — Анна Смирнова-Марли
Анна Смирнова-Марли — Певица, композитор, героиня Французского Сопротивления, во время Второй мировой войны сочинила слова и музыку "Песни партизан" (Le chant des partisans), ставшей гимном маки (французских партизан). Песня была написана зимой 1942 года в Лондоне на русском языке, посвящена русским партизанам. Затем её в исполнении Анны Марли услышали Жозеф Кессель и Морис Дрюон, написали французский текст. Песня передавалась на волнах радиостанции ВВС во Францию, обрела национальную, а затем общемировую известность, стала гимном Французского Сопротивления.
Эта же песня в исполнении Jean-Louis Murat, Mireille Mathieu, Johnny Hallyday, Leny Escudero ,Anna Marly и Germaine Sablon