Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Your town (X Ambassadors)

Your town

Твой город


New Years at the Chanticleer and I just signed
My record deal
Someone's singing karaoke, just a townie playing
Make-believe

There you were, spinning 'round in your cardboard crown
You said, "Congrats, you made it out, but

Don't forget about your town
Don't forget where you came from
'Cause first, you're up then you're down, come crashing back to Earth
And there's no one around
Don't forget about the pain
Of being young and forgotten
And when you're up on that stage, at the top of your game
Don't forget who taught you to play

Don't forget about me

I was just another shy kid on the playground
'Til you came around
Had big ideas and bigger dreams that no one seemed
To give a shit about

There you were, you said, "If you've got a song, well, sing it loud"
You told me someday I'd make it out, but

Don't forget about your town
Don't forget where you came from
'Cause first, you're up then you're down, come crashing back to Earth
And there's no one around
Don't forget about the pain
Of being young and forgotten
And when you're up on that stage, at the top of your game
Don't forget who taught you to play

Don't forget about me
Don't forget about me

Oh
Found a voicemail that you left me back in
Two thousand and seventeen
You said, "I'm sorry you don't call me more
I guess you're just too busy for me"

But they were playing your song in the CVS downtown
And I just called to say, "I'm so proud"

I won't forget about my town
And I won't forget where I came from
'Cause I've been up, I've been down, came crashing back to Earth
But you're not around

I'm sorry I don't hear from you more,
but, I have to tell you
I am loving this new song, it is amazing
I had to introduce it to my entire family
And I just wanna say I'm so proud of you
Keep going, brother

Новый год в баре Chanticleer, и я только что подписал
Контракт на запись музыкального альбома.
Кто-то поёт в караоке, всего лишь горожанин пытается
Почувствовать себя звездой.

А вот и ты, кружишься в своей картонной короне.
Ты сказал: «Поздравляю, ты прорвался, но

Не забывай о своём городе.
Не забывай, откуда ты родом.
Ибо сначала ты поднимаешься, потом падаешь, бьёшься оземь
И никого нет рядом.
Не забывай о той боли,
Когда ты молод и уже забыт/
И когда nы выйдешь на сцену, на пике своей игры,
Не забывай, кто учил тебя играть.

Не забывай обо мне».

Я был просто ещё одним застенчивым ребёнком на игровой площадке,
Пока не появился ты.
У меня были большие идеи и большие мечты, на которые, казалось,
Всем было насрать.

А вот ты, ты сказал: «Если у тебя есть песня, пой её громко».
Ты сказал мне, что однажды я добьюсь успеха, но

Не забывай о своём городе.
Не забывай, откуда ты родом.
Ибо сначала ты поднимаешься, потом падаешь, бьёшься оземь
И никого нет рядом.
Не забывай о той боли,
Когда ты молод и уже забыт/
И когда nы выйдешь на сцену, на пике своей игры,
Не забывай, кто учил тебя играть.

Не забывай обо мне.
Не забывай обо мне.

О,
Нашёл голосовую почту, которую ты оставил мне в
Две тысячи семнадцатом году.
Ты сказал: «Мне жаль, что ты не звонишь мне чаще.
Наверное, ты просто слишком занят для меня.

Но твою песню играли в аптеке в центре города.
И я просто позвонил, чтобы сказать, я так горжусь тобой».

Я не забуду о своем городе,
И я не забуду, откуда я родом.
Ибо я поднимался, опускался, бился оземь,
Но тебя нет рядом.

Мне жаль, что я не получаю от тебя весточек,
но я должен сказать тебе:
Мне нравится эта новая песня, она потрясающая.
Я поспешил прокрутить её всей своей семье,
И я просто хочу сказать, что я так горжусь тобой.
Продолжай в том же духе, брат»..

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

Эта песня посвящена моему учителю, наставнику и другу Тодду Петерсону, который скончался в 2021 году. Я во многом обязан Тодду тем, кто я есть. Он был первым человеком, который заставил меня подняться на сцену и спеть перед толпой людей. Мне было 9 лет, микрофон был зажат в моих дрожащих руках, я пел "Sometimes I Feel Like a Motherless Child" (песню, предназначенную для исполнения кем-то гораздо старше меня по возрасту и опыту), и всё это время он был там, за сценой, и смотрел на меня своим фирменным "я же тебе говорил" взглядом. Он знал, что я смогу сделать это раньше, чем я мог. Он научил меня уверенно держать себя в руках, поощрял меня быть большим, когда я чувствовал себя маленьким, подталкивал меня быть уязвимым, когда я являл собой этакую стальной капкан подростковой непостижимости. И моя история не уникальна: Тодд оказал такое же глубокое влияние на многих из нас и был опорой сообщества Итаки.

После моего отъезда из города он часто укорял меня за то, что я не звоню и не пишу ему чаще, не отвечаю на его комментарии в Интернете или высказывал пожелания, чтобы я вернулся домой на турниры по кикболу имени Белла Шермана. Я отшучивался и закатывал глаза, но под этим, думаю, скрывалось закрадывающееся чувство вины. Поэтому я стала избегать его попыток выйти на связь. Я не отвечал на его звонки, оставлял его сообщения в режиме чтения.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Your town — X Ambassadors Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

10.01.(1976) День рождения David Muñoz - участника популярного испанского дуэт Estopa