Stop reading into things You're twisting off my fingers You're what the winter brings Your scent will never linger
You're drowning me in smooth caramel It's sweet but I can't breathe You ring me like a dinner bell You'll stay but you won't leave
But I, I don't want you to know I don't want you to know That I, I don't know where to go I don't know where to go
Am I bleeding on your sheets? Am I painting this all red? Is it not my heart that beats? Are you the voice inside my head?
And I, I don't want you to know I don't want you to know That I, I don't want you to go I don't want you to go
I guess I'll just sink back down into the ground And I'll burn for the sins that you have found In the corner of my room where anger sits With clouded minds, yeah, souls will split
Down the middle of my life where I just stare At the wall of contempt that stands so bare Amongst the stars we are just the specks of dust blown In by the wind and turned to rust
There are eighteen steps till I walk by And the cosmic colours will make you cry And every tear you shed will feed my thoughts And our hands will touch and turn into knots
I guess I'll sink back down into the ground I guess I'll sink back down into the ground
Перестань выдумывать2, Ты выкручиваешь мне пальцы! Ты — то, что приносит зима, Твой запах никогда не задерживается.
Ты топишь меня в нежной карамели — Сладко, но мне нечем дышать. Ты звонишь мне, как обеденный колокол: Ты остаёшься, но не уходишь!
Но я, я не хочу, чтобы ты знала. Я не хочу, чтобы ты знала, Что я, я не знаю, куда идти. Я не знаю, куда идти...
Я истекаю кровью на твоих простынях? Я сам раскрашиваю всё в красный? Разве это не моё сердце бьётся? Или ты — голос в моей голове?
Но я, я не хочу, чтобы ты знала. Я не хочу, чтобы ты знала, Что я, я не хочу. чтобы ты уходила. Я не знаю, куда идти...
Наверное, я просто снова утону в земле, И буду гореть за грехи, которые ты нашла В углу моей комнаты, где сидит злость. Где ум помутится, да, там души расколются!
Посреди моей жизни, где я просто смотрю На такую голую стену презрения, Среди звёзд мы всего лишь пылинки, Занесённые ветром и обращённые в ржавчину.
Восемнадцать шагов — и я пройду мимо, А космические цвета вызовут у тебя слёзы. И каждая твоя слеза будет питать мои мысли, А наши руки сплетутся и превратятся в узлы.
Наверное, я снова утону в земле. Наверное, я снова утону в земле.
Автор перевода — Mikaela Gold
1) Здесь не буквальный «обеденный колокол», а символ привычного сигнала подчинения: тебя зовут — и ты идёшь, даже если это губит. 2) Идиома: выдумывать то, чего нет, додумывать лишнего.
Понравился перевод?
Перевод песни Dinner bell — With Confidence
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Идиома: выдумывать то, чего нет, додумывать лишнего.