Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nique la police (Vizzion)

Nique la police

К черту полицию!1


Junge, nique la police
Junge, nique la police
Junge, nique la police, auf den Straßen ist Krieg
Dicka, und wir ficken diesen Staat, die Justiz
Junge, nique la police

Yeah, ah, ah, ah
Brudi, brauchst du Hilfe? Besser frag nicht den Cop
Ey, sie wehren sich mit Händen vor dem Schlag mit dem Stock
Damals hat man Faschos von den Straßen geboxt
Für die Wichser bin ich immer noch am Start mit Gesocks
Diggi, ganz normal, ja, dass Lage hier kocht
Dicka, glaub, wir geh'n aufs Ganze, ist der Staat angеknockt
Bilder, die sie zеigen, in der Tat paradox
Für die Klasse, Dicka, fick auf deinen Marketingschrott
Junge, das ist Hass aus dem Unter- und dem Erdgeschoss
Ey, was zeigst du mir dein iPhone? Gib es her, du Schmock
Kein'n Nerv für den Scheiß, den du rappst
Ey, die hatten ihre Hypes, ich hab' Zeichen gesetzt
Ich hab' meine Gründe für das Ganze gehabt
Für die Bullen sind wir Freiwild ohne Anfangsverdacht
Tret' ihm in die Fresse, Markus Lanz, diesem Spast
Glaub mir, Kommunisten haben keine Angst vor der Macht

Junge, nique la police
Junge, nique la police

Junge, nique la police
Junge, nique la police
Junge, nique la police, auf den Straßen ist Krieg
Dicka und wir ficken diesen Staat, die Justiz
Junge, nique la police

Yeah, ah
Ich ziel' auf den Kopf, werfe und schrei', „Nique la police“
Genau das, was die Wichser verdien'n
Kein Konflikt, das ist Krieg und ich rede keine Scheiße, du Punk
Stand schon mit sechzehn vor den Schwein'n
mit 'nem Stein in der Hand, ah
Und daran hat sich bis heute nix getan
Wenn ein Bullenwagen brennt, verspür' ich Freude und das war's
Bleibe Feind, weder Zeuge oder Freund von diesem Staat
Denn ich hab' nix gehört, nix geseh'n
und euch auch nix zu sagen
Finger am Abzug, manchmal reicht die Hautfarbe
Alles Ratten, Mann, erzähl mir nix von Ausnahme
Ah, das geht von Berlin bis Ferguson
(Fick' ihre Justiz)
Die Straße weiß, wer die Mörder sind
Das Blut an euren Händen, das bleibt
Und solange heißt der Feind Polizei
Ich hab' keine Angst vor euch, nein, kommt,
nehmt mich für meine Taten fest
Doch meine Zeil'n treffen, als wär
das die Startbahn West

Junge, nique la police

Junge, nique la police
Junge, nique la police
Junge, nique la police, auf den Straßen ist Krieg
Dicka, und wir ficken diesen Staat, die Justiz
Junge, nique la police

Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию — на улицах война!
Кореш, мы поимеем2 это государство и органы юстиции!
Парень, к черту полицию!

Йеа, а-а, а-а, а-а
Братка, нужна помощь? Лучше не проси ее у копов.
Эй, ты отбиваешься голыми руками от дубинок.
Когда мы выпинываем фашистов с улиц,
Я всегда готов навалять этим мразям.
Чувак! Да, это нормально, что здесь всё кипит.
Друган, поверь! Мы сделаем все, чтобы снести эту власть.
Транслируемая ей повестка — тотальный пародокс.
В наших интересах уничтожить этот маркетинговый мусор.
Парень, это злость с самого низа, из низших слоев.
Эй, чё ты понтуешься своим айфоном? Дай его сюда, придурок!
Нет нервов для дерьма, которое ты читаешь.
Эй, да ты хайповал, а я подал пример.
У меня свои причины для всего этого.
Для копов мы как мальчики для битья.
А ты дай ему по роже, Маркусу Ланцу3, этому шуту.
Поверь мне, коммунисты не боятся властей!

Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию!

Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию — на улицах война!
Кореш, мы поимеем это государство и органы юстиции!
Парень, к черту полицию!

Йеа, а-а
Я целюсь в голову, бросаю и кричу: К черту полицию!
Как раз то, что эти твари заслуживают.
Не стычка — настоящая война — я херни не скажу, сопляк.
Стоял еще в 16 против этих свиней
с камнем в руке, а-а.
И ничего не сделаешь, теперь,
Когда горит ментовской бобон4, я счастлив и все тут.
Остаюсь врагом, не свидетелем или другом этой власти.
Так что я ничего не слышал, ничего не видел
и мне нечего Вам сказать.
Палец на спуске, бывает и цвета кожи достаточно.
Все крысы и не говори, что есть исключения.
Ах, это происходит от Берлина до Фергюсона
(к черту такое правосудие).
Улица знает, кто настоящие убийцы.
Пока кровь остается на их руках,
До тех пор врагом будут называть полицию.
Я не боюсь вас, нет. Приди
и жестко повяжи меня за мои действия.
Мои строки попадают прямо в цель, как пули на той взлетной полосе.5

Парень, к черту полицию!

Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию!
Парень, к черту полицию — на улицах война!
Кореш, мы поимеем это государство и органы юстиции!
Парень, к черту полицию!

Автор перевода — Tim Qwerty

1) Nique la police (фр.) — Fuck the police (англ) — К черту полицию (рус. если без грубостей)

2) Ficken — аналогично Fuck (англ.) — о переводе на русский взрослые могут догадаться сами :)

3) Маркус Ланц — нем. телеведущий. Подвергся критике за то, что во время интервью с левым политиком Сарой Вагенкнехт вел себя высокомерно, перебивал, задавал явно провокационные вопросы. Около 230 тыс зрителей канала ZDF подписали петицию с требованием уволить Ланца.

4) Bullenwagen — полицейский автомобиль (жарг.)

[5| Startbahn West — Взлетно-посадочная полоса 18 Западная в аэропорту Франкфурт-на-Майне. 2 ноября 1987 года один из протестующих (против расширения аэропорта) открыл стрельбу, в результате которой 2 полицейских были убиты и еще 7 получили ранения, в т.ч. тяжелые.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nique la police — Vizzion Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Propaganda

Propaganda

Vizzion


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности