Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Reflections on Lady Macbeth (Trevor Billmuss)

Reflections on Lady Macbeth

Размышления о Леди Макбет


How can I distinguish 'tween Lady Macbeth
And the look in your heart?
You steal all my clothes and then you propose
To accompany me daily to Covent Garden
Pardon me dear if I may interfere
But you've ruined my car and you're not yet a star
And you've torn me apart and you've ripped out my heart

Close the bedroom door, love
I'm really very kind
Close the bedroom door, love
I've got a beautiful mind

And how can I distinguish 'tween Goneril, babe
And the flame in your eye?
My passion is strong and I can't hold on long
My Neptune's in Mars could be catastrophic
My prospects look good
But I don't think I should
Take a drink from the fridge and we'll go and play bridge
And you stay that far
'Cause I hate who you are

Close the bedroom door, love
I'm really very kind
Close the bedroom door, love
I've got a beautiful mind

Close the bedroom door, love
I'm really very kind
Close the bedroom door, love
I've got a beautiful mind

Как я могу отличить юницу Леди Макбет1
От взгляда в твоё сердце?
Ты крадешь всю мою одежду, а потом предлагаешь
Ежедневно сопровождать меня в Ковент-Гарден.
Прости меня, дорогая, если я могу вспылить,
Но ты испортила мою машину, хотя ты ещё даже не звезда
И ты разорвала меня на части, и ты вырвала моё сердце!

Закрой дверь спальни, любимая,
Я прошу тебя по-доброму.
Закрой дверь спальни, любимая,
У меня прекрасный ум.

И как мне отличить Гонерилью2, детка,
От пламени в твоих глазах?
Моя страсть сильна, и я не могу продержаться долго,
Мой Нептун на Марсе может оказаться катастрофическим,
Мои перспективы кажутся хорошими,
Но я не думаю, что мне следует
Взять выпивку из холодильника и пойти играть с тобой в бридж,
И ты останешься позади,
Потому что я ненавижу тебя за то, кто ты есть!

Закрой дверь спальни, любимая,
Я прошу тебя по-доброму.
Закрой дверь спальни, любимая,
У меня прекрасный ум.

Закрой дверь спальни, любимая,
Я прошу тебя по-доброму.
Закрой дверь спальни, любимая,
У меня прекрасный ум.

Автор перевода — Gemegemera

1) Леди Макбет — один из центральных персонажей трагедии Уильяма Шекспира «Макбет». Будучи женой главного героя, шотландского аристократа Макбета, она подталкивает мужа к убийству короля и захвату трона. В результате Макбет становится кровожадным тираном, а леди Макбет сходит с ума из-за чувства вины и совершает самоубийство за кулисами.

2) Гонерилья — ещё одна героиня трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», старшая из трёх дочерей Лира, жена герцога Олбанского (Альбани). Она даёт отцу льстивый ответ на вопрос, насколько сильно она его любит, и благодаря этому получает половину его царства (вторая половина достаётся сестре Регане, а Корделия не получает ничего). Позже Гонерилья и Регана выказывают отцу явное пренебрежение и в конце концов изгоняют его из королевства. Как и подобает трагическому персонажу, Гонерилья кончает жизнь самоубийством.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Reflections on Lady Macbeth — Trevor Billmuss Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Family apology

Family apology

Trevor Billmuss


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.