I look around and all I see is pain and suffering Reflected on the fifty facets of a diamond ring Drippin' fae a haun hingin' oot a yellow Lambo Aviators to the haters, fuck you all, I'm fuckin' Rambo
I walk the line, I walk the line, I walk the fuckin' line I take the time, I take the time, but there's no fuckin' time TMI, TMI, fuckin' TFI Now get me off this fuckin' rock before I fuckin' fry
And so it goes, and so it goes And so it flows, and so it flows Down down to Downtown Down to the Pacific, to the Pacific We're living in LA Times
A litany of pity pouring out of every pore Until you find a strung out junkie shittin' on your door And where there's one you know there's gonna be a dozen more 911, lots of fun, here we, here we, here we go 44 billionaires and they're sittin' pretty Countin' crypto in their caves high above the burning city Mickey Mouse in the house Peaceful sleep, filtered air Pay your tax, anti-vax Ginger Rogers, 'mon the Dodgers
And so it goes, and so it goes And so it flows, and so it flows Down down to Downtown Down to the Pacific, to the Pacific We're living in LA Times
All the tears you cry today Are never gonna save you when it rains in LA
Rains in LA, rains in LA Rains in LA, rains in LA Rains in LA, rains in LA
Я смотрю вокруг и вижу только боль и страдания, Отражённые в пятидесяти гранях бриллиантового кольца, Надетого на палец руки, свисающей из жёлтого ламборгини1, В «авиаторах»2, обращаясь к ненавистникам: пошли вы все, я грёбаный Рэмбо.
Я иду по прямой, иду по прямой, я иду по долбаной прямой, Мне нужно время, нужно время, но его ни хрена не хватает. Слишком много информации3, спасибо, нах4, Теперь давай валить отсюда, пока я не поджарился.
Так оно и продолжается и продолжается, Так оно длится и длится, Дальше и дальше, до центра города, До Тихого океана, Тихого океана, Мы живём по времени Лос-Анджелеса5.
Бесконечная жалость сочится из каждой поры, Пока не встретишь торчка, гадящего у твоей двери, А там, где есть один, знаешь, что будет ещё дюжина таких. 911, сплошное веселье, пора, пора, поехали. 44 миллиардера, и все прекрасно устроились, Подсчитывая криптовалюту в своих пещерах в вышине над горящим городом. Микки Маус в доме, Спокойный сон, отфильтрованный воздух, Плати налоги, не вакцинируйся; Джинджер Роджерс6; вперёд, Доджерсы7!
Так оно и продолжается и продолжается, Так оно длится и длится, Дальше и дальше, до центра города, До Тихого океана, Тихого океана, Мы живём по времени Лос-Анджелеса.
Все слёзы, которые ты прольёшь сегодня, Не спасут тебя, когда в Лос-Анджелесе пойдёт дождь.
В Лос-Анджелесе дождь, в Лос-Анджелесе дождь, В Лос-Анджелесе дождь, в Лос-Анджелесе дождь, В Лос-Анджелесе дождь, в Лос-Анджелесе дождь.
Автор перевода —
1) С шотландского: dropping from a hand hanging out a yellow Lambo. 2) Очки, также известные как «капельки». 3) TMI — сленговая аббревиатура «too much information». 4) TFI — сокращённо от «thanks for information». Используется в саркастичном ключе, когда выдают какие-то ненужные или неинтересные сведения. 5) Возможно, отсылка к газете «Лос-Анджелес таймс». 6) Джинджер Роджерс — американская актриса, певица и танцовщица. 7) Лос-Анджелес Доджерс — профессиональный бейсбольный клуб.
Понравился перевод?
Перевод песни L.A. times — Travis
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Очки, также известные как «капельки».
3) TMI — сленговая аббревиатура «too much information».
4) TFI — сокращённо от «thanks for information». Используется в саркастичном ключе, когда выдают какие-то ненужные или неинтересные сведения.
5) Возможно, отсылка к газете «Лос-Анджелес таймс».
6) Джинджер Роджерс — американская актриса, певица и танцовщица.
7) Лос-Анджелес Доджерс — профессиональный бейсбольный клуб.