Red Pants and the Sugarman in the Temple Street gloom Drinkin' Chivas Regal in a four dollar room Just another dead soldier in a powder blue night Sugarman says baby, everything's alright
Goin' downtown, down downtown Goin' down downtown
Montclaire de Havelin doin' the St. Vitus dance Lookin' for someone to chop the lumber in his pants How am I gonna unload all of this ice and all this mink All the traffic in the street, but it's so hard to think
Goin' downtown, down downtown Goin' down downtown
Frankie's wearin' lipstick, Pierre Cardin I swear to God I seen him holdin' hands with Jimmy Bond Sally's high on crank and hungry for some sweets Fem in the sheets but she's butch in the streets
Goin' downtown, down downtown Goin' down downtown
It's the cool of the evening, the sun's goin' down I want to hold you in my arms, I want to push you around I wanna break your bottle and spill out all your charms Come on baby, we'll set off all the burglar alarms
Goin' downtown, down downtown Goin' down downtown
Red Pants and the Sugarman in the Temple Street gloom Are drinkin' Chivas Regal in a four dollar room Just another dead soldier in a powder blue night Red Pants says to Sugarman, said everything's alright
Goin' downtown, down downtown Goin' down downtown
Красные Штаны и Сладкоежка депрессируют на улице Темпл 1. Пьют Чивас Ригал 2 в дешёвом номере отеля. Просто ещё одна пустая бутылка в бирюзовой ночи... Сладкоежка говорит: «Детка, всё хорошо».
Идём в центр, в цен-центр. Идём в цен-центр.
Монклер де Хевелин 3 исполняет пляску святого Вита 4. Ищет кого-то, кто избавит его от стояка. Как я сбагрю все эти брюлики, всю эту круть? Весь сбыт на улице, но это так трудно продумать.
Идём в центр, в цен-центр. Идём в цен-центр.
Фрэнки носит помаду «Пьер Карден». Клянусь Богом, я видел его держащимся за руки с Джимми Бондом 5. Салли торчит на амфиках и хочет наслаждения. Фэм в постели, но она буч на улице.
Идём в центр, в цен-центр. Идём в цен-центр.
Вечерняя прохлада, солнце садится. Я хочу обнять тебя, я хочу помыкать тобой. Хочу разбить твою бутылку и выплеснуть все твои прелести. Давай, детка, запустим все охранные сигнализации.
Идём в центр, в цен-центр. Идём в цен-центр.
Красные Штаны и Сладкоежка депрессируют на улице Тепмл. Пьют Чивас Ригал в дешёвом номере отеля. Просто ещё одна пустая бутылка в бирюзовой ночи. Красные Штаны говорит Сладкоежке: «Всё хорошо».
Идём в центр, в цен-центр. Идём в цен-центр.
Автор перевода — MD
1) Улица в Лос-Анджелесе 2) Марка виски 3) Вымышленное имя Уэйтса, которое он использовал при регистрации в отелях, когда не хотел быть узнанным 4) Психическая эпидемия, протекавшая с двигательным возбуждением и пляской (вероятно, истерической) в XIV столетии в Германии. Больные, по словам предания, находили исцеление после посещения часовни, посвященной святому Виту. В современной медицине — нервная болезнь, симптом которой заключается в своеобразном судорожном расстройстве движений 5) Видимо, имеется ввиду Джеймс Эдвард Бонд (27.01.1933 — 26.04.2012) — американский композитор и джазовый музыкант
Понравился перевод?
Перевод песни Downtown — Tom Waits
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Марка виски
3) Вымышленное имя Уэйтса, которое он использовал при регистрации в отелях, когда не хотел быть узнанным
4) Психическая эпидемия, протекавшая с двигательным возбуждением и пляской (вероятно, истерической) в XIV столетии в Германии. Больные, по словам предания, находили исцеление после посещения часовни, посвященной святому Виту. В современной медицине — нервная болезнь, симптом которой заключается в своеобразном судорожном расстройстве движений
5) Видимо, имеется ввиду Джеймс Эдвард Бонд (27.01.1933 — 26.04.2012) — американский композитор и джазовый музыкант