Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bis der Morgen graut (Tanzwut)

Bis der Morgen graut

Пока не забрезжит рассвет


Du bist mein Untergang,
dein scharlachroter Mund
brennt sich in meine Brust,
beißt mir die Lippen wund.
Wolkenfetzen peitscht der Wind,
fühle deinen heißen Leib,
bin ja nur ein Blatt im Fluss,
das im Wasser weitertreibt.

Wie ein Dieb in der Nacht hab ich mich zu dir gelegt
und ich küss dich als wär's das letzte Mal.
Ja ich wünsch mir, dass dieser Traum nie zu Ende geht
und ich küss dich als wär's das letzte Mal.

Gib mir dein schwarzes Blut
in fiebersüßer Nacht
und einen kleinen Tod,
der mich betrunken macht.
Trink den Kelch bis auf den Grund
bis das der Morgen graut
dein scharlachroter Mund,
der mir meine Sinne raubt.

Ты моя погибель,
Твой алый рот
Обжигается о мою грудь,
Кусает мои губы в кровь.
Клочья облаков хлещет ветер,
Чувствую твоё горячее тело,
Я лишь лист в реке,
Который дальше плывёт по течению.

Как вор в ночи я лёг к тебе в постель,
И я целую тебя, будто в последний раз.
Да, я хотел бы, чтобы этот сон никогда не закончился,
И я целую тебя, будто в последний раз.

Даруй мне свою чёрную кровь
Лихорадочно-сладостной ночью
И маленькую смерть1,
Что опьяняет меня.
Испей эту чашу до дна,
Пока не забрезжит рассвет,
Твой алый рот
Лишает меня чувств.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

1) Маленькая смерть (la petite mort (франц.)) — а) нервная дрожь; б) замирание сердца; сладостное чувство; в) сердечные терзания. Идиоматическое выражение и эвфемизм для оргазма.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bis der Morgen graut — Tanzwut Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.