Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Annabel Lee (Stevie Nicks)

Annabel Lee

Аннабель Ли1


It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
This maiden she lived with no other thought
Than to love... and be loved... by me

She was a child and I was a child
In this kingdom by the sea
We loved with a love that was more than a love
I and my Annabel Lee
With a love that the winged angels of heaven
They coveted her, and me

And the moon never beams
Without bringing me dreams
And the sun never shines
But I see the bright eyes
I lie down by the side

The angels not half so happy in heaven
When envying her and me
That was the reason as all men know
In this kingdom by the sea
The wind came out of the cloud that night
Killing my, my Annabel Lee

And the moon never beams
Without bringing me dreams
And the sun never shines
But I see the bright eyes
I lie down by the side

But our love was stronger by far than the love
Of those who were older than we
Of many far wiser than we
And neither the angels in heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee

And the moon never beams
Without bringing me dreams
And the sun never shines
But I see the bright eyes
I lie down by the side

I lie down... by the side of my darling
My life, my life and my bride
I lie down... by her side

Это случилось много-много лет назад
в королевстве на берегу моря
с жившей там девушкой, которую вы можете знать
под именем Аннабель Ли.
Эта дева жила с единственной мыслью:
любить и быть любимой мной.

И она, и я были детьми
в этой стране у моря.
Я и моя Аннабель Ли, мы ощущали
нечто большее, чем любовь.
Такую любовь, что крылатые ангелы неба
возжелали ее и меня.

Сияние луны не может
не дарить мне сновидений.
Сюда не проникает солнце,
но мне видны блестящие глаза.
И я укладываюсь рядом.

Видать, ангелы не так уж счастливы в раю,
раз позавидовали ей и мне.
Потому-то той ночью, как известно всем
в этом королевстве у моря,
и налетел ветер из-за облаков,
убивший мою Аннабель Ли.

Сияние луны не может
не дарить мне сновидений.
Сюда не проникает солнце,
но мне видны блестящие глаза.
И я укладываюсь рядом.

Но наша любовь была намного сильнее любви
тех, кто был древнее нас,
и тех многих, кто был мудрее.
И ни небесные ангелы,
ни подводные демоны
никогда бы не смогли забрать мою душу у души
красавицы Аннабель Ли.

Сияние луны не может
не дарить мне сновидений.
Сюда не проникает солнце,
но мне видны блестящие глаза.
И я укладываюсь рядом.

Я ложусь… рядом с моей любимой,
моей жизнью, моей судьбой и моей невестой.
Я ложусь с ней рядом…

Автор перевода — hop
Страница автора

1) За основу текста взято стихотворение Эдгара Аллана По 1849 года «Annabel Lee».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Annabel Lee — Stevie Nicks Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.