Перевод текста песни
Le soleil noir
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Stacey Kent появятся новые переводы
Le soleil noir
Черное солнце
Pour ne plus, jamais plus vous parler de la pluieЧтобы никогда, больше никогда не говорить с вами о дожде,
Plus jamais du ciel lourd jamais des matins gris,Больше никогда о тяжелом небе и о серых рассветах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuieЯ вышла из тумана и сбежала
Sous des ciels plus légers pays de paradisПод более легкое небо, под райское небо.
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soirО, как бы мне хотелось принести вам сегодня вечером
Des mers en furie des musiques barbaresБурные моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarresСчастливое пение, звонкий смех со странным звучанием,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarreКоторый покажется вам радостным гулом;
Des coquillages blancs et des cailloux salés,Белые ракушки и просоленные камушки,
Qui roulent sous les vagues mille fois ramenésКоторые волны катают, набегая тысячу раз;
Des rouges éclatants des soleils éclatésЯрко-красные цвета, взорвавшиеся солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étésВ огне которых будет гореть вечное лето…
Mais j'ai tout essayéЯ перепробовала всё.
J'ai fait semblant de croireЯ делала вид, что верю,
Et je reviens de loinИ я возвращаюсь издалека,
Et mon soleil est noirИ моё солнце почернело.
Mais j'ai tout essayéЯ перепробовала всё,
Et vous pouvez me croireИ вы можете мне верить:
Je reviens fatiguéeЯ возвращаюсь усталая,
Et j'ai le désespoirИ я в отчаянии.
Légère, si légère j'allais court vêtueЛегкая, такая легкая, я шла в короткой одежде,
Je faisais mon affaire du premier venuЯ помогала первому встречному,
Et c'était le repos l'heure de nonchalanceИ это был отдых, беспечное время,
A bouche que veux-tu et j'entrais dans la danseЯ ни в чем не знала нужды и входила в круг, когда танцевали.
J'ai appris le banjo sur des airs de guitareПо гитарным мелодиям я научилась играть на банджо.
J'ai frissonné du dos j'ai oublié Mozart,У меня по спине пробегала дрожь, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenirИ я вот-вот уже, казалось, могла, наконец, вернуться к вам
Avec l'oeil alangui vague de souvenirsС томным, блуждающим от воспоминаний взглядом.
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivreИ я была ураганом, я жила яростно,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,Я была горной рекой, я обладала силой жить,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retardЯ любила, я горела, я наверстывала опоздание…
Que la vie était belle et folle mon histoireКак же жизнь была прекрасна, а моя история безумна!
Mais la terre s'est ouverteНо там, где-то,
Là-bas, quelque partРазверзлась земля,
Mais la terre s'est ouverteНо земля разверзлась,
Et le soleil est noirИ солнце почернело.
Des hommes sont murésТам, где-то далеко,
Tout là-bas, quelque partМужчины замурованы в стену.
Les hommes sont murésМужчины замурованы,
Et c'est le désespoirИ в этом – отчаяние.
J'ai conjuré le sort j'ai recherché l'oubliЯ заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort j'ai rejeté l'ennuiЯ отвергла смерть, я отбросила скуку.
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croireЯ сжала кулаки, чтобы приказать себе верить,
Que la vie était belle fascinant le hasardЧто жизнь прекрасна, и колдовской силой обладает та случайность,
Qui me menait ici ailleurs ou autre partКоторая вела меня – сюда ли, туда или еще в какое-то место,
Où la fleur était rouge où le sable était blondГде цветы были красными, песок белым,
Où le bruit de la mer était une chansonГде шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chansonДа, шум моря был песней.
Mais un enfant est mortНо там, где-то
Là-bas, quelque partУмер ребенок,
Mais un enfant est mortУмер ребенок,
Et le soleil est noirИ солнце почернело.
J'entends le glas qui sonneЯ слышу похоронный звон
Tout là-bas, quelque partТам, где-то далеко,
J'entends le glas sonnerЯ слышу похоронный звон,
Et c'est le désespoirИ в этом – отчаяние.
Je ne ramène rien je suis écarteléeЯ ничего не могу вернуть назад, я четвертована.
Je vous reviens ce soir le cœur égratignéЯ возвращаюсь сегодня к вам с исцарапанным сердцем,
Car de les regarder de les entendre vivreИбо, посмотрев на них, послушав звуки их жизни,
Avec eux j'ai eu mal avec eux j'étais ivreЯ страдала вместе с ними, вместе с ними я была пьяна.
Je ne ramène rien je reviens solitaireЯ ничего не могу вернуть назад, я возвращаюсь в одиночестве
Du bout de ce voyageИз этого путешествия, из краев,
au-delà des frontièresпростирающихся далеко за границами.
Est-il un coin de terre où rien ne se déchireЕсть ли на земле уголок, где нет терзаний?
Et que faut-il donc faire pouvez-vous me le direИ можете ли вы мне сказать, что нужно делать?
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,Нужно ли идти еще дальше, чтобы вытереть ваши слезы?
Et si je pouvais seule faire taire les armesЕсли бы я могла в одиночку заставить замолчать оружие,
Je jure que demain je reprends l'aventureКлянусь, что завтра я вновь пущусь в это опасное путешествие,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchiruresЛишь бы прекратились навсегда эти душераздирающие вещи!
Je veux bien essayerДа, я хочу попытаться
Et je veux bien y croireИ очень хочу в это верить,
Mais je suis fatiguéeНо я устала,
Et mon soleil est noirИ мое солнце почернело.
Pardon de vous le direПростите, что я говорю вам об этом,
Mais je reviens ce soirНо я возвращаюсь сегодня вечером
Le cœur égratignéС исцарапанным сердцем,
Et j'ai le désespoirИ я в отчаянии.
Слова и музыка Barbara (1967).
...
развернуть комментарий
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Le soleil noir — Stacey Kent
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Stacey Kent
Стейси Кент — американская джазовая певица, чья карьера связала Нью-Джерси, Лондон и европейскую сцену. В биографии собраны её ключевые альбомы, союз с Джимом Томлинсоном, работа с Кадзуо Исигуро, французский период Raconte-moi... и оркестровый разворот I know I dream — без мифов и с акцентом на проверяемые факты.
полная биография