Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Mexico (Roberto Alagna)

Mexico

Мексика


On a chanté les Parisiennes
Leurs petits nez
et leurs chapeaux
On a chanté les Madrilènes
Qui vont aux arènes
Pour le toréro.
On prétend que les Norvégiennes
Filles du Nord, ont le sang chaud
Et bien que les Américaines
Soient les souveraines
Du Monde Nouveau1
On oublie tout.
Sous le beau ciel de Mexico
On devient fou
Au son des rythmes tropicaux
Le seul désir
qui vous entraîne
Dès qu'on a quitté le bateau
C'est de goûter une semaine
L'aventure mexicaine
Au soleil de Mexico

Mexico, Mexico
Sous ton soleil qui chante
Le temps paraît trop court

Pour goûter au bonheur de chaque jour
Mexico, Mexico
Tes femmes sont ardentes
Et tu seras toujours
Le Paradis des cœurs
Et de l'Amour.

Une aventure mexicaine
Sous le soleil de Mexico
Ça dure à peine une semaine
Mais quelle semaine
Et quel crescendo !
Le premier soir on se promène
On danse un tendre boléro
Puis le deuxième on se déchaîne
Plus rien ne vous freine
On part au galop
On oublie tout.
Sous le beau ciel de Mexico
On devient fou
Au son des rythmes tropicaux
Si vous avez un jour la veine
De pouvoir prendre le bateau
Allez goûter une semaine
A l'aventure mexicaine
Au soleil de Mexico

Mexico Mexico Mexico Mexico .

Пели парижанки
Их маленьким носикам
и шляпкам,
Пели жители Мадрида,
которые идут на арены
Для тореадора,
Утверждают, что у норвежек,
девушек севера, тоже горячая кровь,
И хотя американки
Стараются быть независимыми
В Новом Свете,
Забывается все.
Под красивым небом Мексики,
Сходишь с ума
При звуке тропических ритмов,
Единственное желание,
Которое охватывает вас,
Как только сошли с корабля,
Состоит в том, провести одну неделю
В мексиканском приключении,
На солнце Мексики.

Мексика, Мексика,
Под твоим солнцем, которое поет,
Время пролетает незаметно.

Чтобы наслаждаться счастьем каждого дня,
Мексика, Мексика,
Твои женщины горячие,
И ты будешь всегда
Раем для сердец
И Любви.

Мексиканское приключение,
Под солнцем Мексики,
Занимает не меньше недели,
НО КАКОЙ НЕДЕЛИ!!!
В бурном темпе!!!
Первый вечер гуляете,
Танцуете нежное болеро,
Во второй отрываетесь по полной,
Ничто не удержит вас,
Забываете обо всем,
Под красивым небом Мексики,
Сходишь с ума,
При звуке тропических ритмов,
Если вам когда-нибудь посчастливится,
Сесть на корабль
То стоит провести одну неделю
В мексиканском приключении,
На солнце Мексики.

Мексика, Мексика, Мексика...

Автор перевода — luis
Страница автора

1) Du Monde Nouveau — Новый свет, название Америки, данное ей европейскими открывателями.

Этот диск Роберто Аланья посвятил своей маме, которая любила смотреть фильмы с Луисом Мариано. Певец и актер Луис Мариано ( настоящее имя Мариано Эусебио Гонсалес Гарсиа) родился в испанском городе Ирун 12-го (по другим сведениям - 13-го) августа 1914 года. Во время Народной Войны в Испании эмигрировал вместе с семьей во Францию, поселился в Бордо, где поступил в Академию Изящных Искусств. В начале 40-х Мариано перебрался в Париж, где и состоялся его дебют на большой сцене в декабре 1943 года (он сыграл роль Эрнесто в спектакле «Дон Паскуаль» на сцене Palais de Chaillot). Роль в поставленной двумя годами позже «La Belle de Cadix» принесла Мариано необычайную популярность и стала одной из основополагающих в его карьере. В 1946 году артист дебютировал и в кино — первой картиной стала «Cargaison Clandestine».
В период с 1946 по 1958 год Луис Марьяно снялся в 15 мюзиклах и фильмах-опереттах, включая «Le Chanteur de Mexico» , «Violettes Imperiales «, «L'Aventurier de Seville» и «Le Tzarevitch». С не меньшей активностью он продолжал играть в театре, блистая не только на подмостках Франции, но и в других странах — с триумфом прошли его гастроли в США в 1949 году, в Южной Америке в 1952 г. В родной Испании в 1957 году состоялась премьера спектакля «La cancion del amor mio».
В конце 50х-60е Мариано продолжал выступать на сцене, зачастую с сольными концертами, гастролировал в разных странах, в том числе ив Румынии, где был очень тепло принят публикой. В 1966 году записал диски с испанскими и неаполитанскими песнями, кроме того, было предпринято турне по французской провинции со знаменитыми спектаклями «La Belle de Cadix» и «Le chanteur de Mexico». Артист участвовал и в новых постановках, в том числе в «Prince de Madrid» (1967), имевшей большой успех как у столичной публики, так и в провинции.
Скончался Луис Мариано 14 июля 1970 года.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mexico — Roberto Alagna Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


C'est magnifique ! Roberto Alagna sings Luis Mariano

C'est magnifique ! Roberto Alagna sings Luis Mariano

Roberto Alagna


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.