Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Matth. XI, 15 (Rio Reiser)

Matth. XI, 15

Мф. 11:15 1


Die schmutzigen Engel, die nie fallen,
Und tauchen zurück von den Sternen.
Die Milchstraße dreht und verdunkelt sich hinter uns.
Hey, Queen!
Und die Füße schleifen die Bühnenbretter die ganze Nacht,
Du bist die Queen der Bahnhofsstraßen.
Hey, Queen.
Wir sind die Clowns ohne Zirkus,
Tanzen hoch oben aufm Seil,
Verschmiertes Make-Up und welkende Rosen.
Hey, Queen!
Doch die jungen Kerle am Samstag Abend,
Die schauen dich so verzweifelt an.
Warum bist du nur so?
Du bist eine Queen!
Du sitzt eingeschlossen in deinem Zimmer,
Blätterst in einem Fotoroman.
Die bringen's nicht mehr,
Nee, die bringen's nicht mehr.
Hey, Queen!
Was soll noch der Prinz in deiner Brust?
Die Träume vom schwarzen Torrero oder von Supermann
Wach auf!
Die Abenteuer beginnen im Mondenlicht,
Wenn die Lippen nach Asphalt und Puder schmecken.
Hey, Queen!
Hey, Queen!
Deine Absätze zerbröckeln die Autobahn,
Dein Schal ist gewebt aus den Blitzen der Welt.
Du lachst. Du lachst.
Dein Schrei ist Wahnsinn und Liebe,
Du bist eine Queen!
Zwischen verfallnen Häusern im Dschungel der grauen Fassaden
Verruchter und schlauer als sie alle.
Hey, Queen!
Deine Träume waren Seiten des Romans,
Wo du im Rausch durch Casablanca streifst
Auf der Suche nach dem straighten Bogart,
Um ihn mit deinen Krallen zu würgen.
In deinen Augen spiegelt sich die Welt,
Mit deinem Absätzen bist du immer drüber.
Du bist die Herrscherin der unbeugsamen Körper,
Die Fee der tiefen Augen.
Du lachst.
Dein Schrei ist Wahnsinn und Liebe.
Wach auf!
Wach auf!
Du bist eine Queen, eine Queen, eine Queen, eine Queen.
Sag mir nicht, wohin die Reise geht.

Нечестивые ангелы, что никогда не падают,
И возвращаются обратно к звёздам.
Млечный путь темнеет позади нас,
Эй, королева!2
А ноги всю ночь волочатся по подмосткам сцены,
Ты — королева вокзальных улиц.
Эй, королева!
Мы — клоуны без цирка,
Танцующие высоко на натянутом канате.
Потёкший макияж и увядшие розы,
Эй, королева!
Но молодые ребята субботним вечером
Смотрят на тебя с таким разочарованием.
Почему ты такой?
Ты — королева!
Ты сидишь, заперевшись в своей комнате,
Листаешь фотороман.
Его больше не публикуют,
Нет, его больше не публикуют.
Эй, королева!
Что за принц у тебя в груди?
Ты мечтаешь о чёрном тореро или о супермене?
Проснись!
Приключения начинаются в лунном свете,
Когда на губах — вкус асфальта и пудры.
Эй, королева!
Эй, королева!
Твои каблуки крошат асфальт,
Твой шарф соткан из молний мира.
Ты смеёшься. Ты смеёшься.
Твой крик — безумие и любовь,
Ты — королева!
Меж обветшавшими домами, в джунглях серых фасадов,
Гнуснее и хитрее, чем все они.
Эй, королева!
Твои мечты были страницами романа,
Где ты бродишь по Касабланке в дурмане,
В поисках настоящего мужика3,
Чтобы придушить его своими когтями.
В твоих глазах отражается мир,
На каблуках ты всегда на высоте.
Ты — властительница непоколебимых тел,
Фея глубоких глаз.
Ты смеёшься.
Твой крик — безумие и любовь.
Проснись!
Проснись!
Ты — королева, королева, королева, королева.
Не говори мне, куда заведёт тебя дорога.


1) Название песни — отсылка к цитате из Библии. Евангелие от Матфея, глава 11, строка 15: «Кто имеет уши слышать, да слышит!»
2) Песня повествует о транссексуале (не трансвестите и не интерсексуале, а именно транссексуале). Эта песня имела для Рио важное значение, поскольку он сам был гомосексуалистом. Возможно, в тексте речь идёт о мужчине, который чувствует себя женщиной, и потому одевается как трансвестит (англ. «drag queen», здесь — просто «queen»). Персонаж, от лица которого поётся песня, призывает его не стесняться своей женственности и не прятать своё настоящее «я».
3) Straighten Boghart здесь — олицетворение вопиющей маскулинности, присущей некоторым гетеросексуальным мужчинам, к которой транс относится с неприязнью.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Matth. XI, 15 — Rio Reiser Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela