Ridere, ridere, ridere ancora, Ora la guerra paura non fa, brucian le divise dentro il fuoco la sera, brucia nella gola vino a sazietà, musica di tamburelli fino all'aurora, il soldato che tutta la notte ballò vide fra la folla quella nera signora, vide che cercava lui e si spaventò.
«Salvami, salvami, grande sovrano, fammi fuggire, fuggire di qua, alla parata lei mi stava vicino, e mi guardava con malignità» «Dategli, dategli un animale, figlio del lampo, degno di un re, presto, più presto perché possa scappare, dategli la bestia più veloce che c'è»
Corri cavallo, corri ti prego fino a Samarcanda io ti guiderò, non ti fermare, vola ti prego corri come il vento che mi salverò oh oh cavallo, oh, oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh, cavallo, oh oh
Fiumi poi campi, poi l'alba era viola, bianche le torri che infine toccò, ma c'era tra la folla quella nera signora stanco di fuggire la sua testa chinò: «Eri tra la gente nella capitale, so che mi guardavi con malignità, son scappato in mezzo ai grillie alle cicale, son scappato via ma ti ritrovo qua!»
«Sbagli, t'inganni, ti sbagli soldato io non ti guardavo con malignità, era solamente uno sguardo stupito, cosa ci facevi l'altro ieri là?» T'aspettavo qui per oggi a Samarcanda eri lontanissimo due giorni fa, ho temuto che per ascoltar la banda non facessi in tempo ad arrivare qua.
Non è poi così lontana Samarcanda, corri cavallo, corri di là... ho cantato insieme a te tutta la notte corri come il vento che ci arriverà oh oh cavallo, oh, oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo oh oh
Смеяться, смеяться, снова смеяться, Война больше не наводит ужас на нас, Мундиры горят в вечернем костре, Вина столько, что оно обжигает горло, Музыка бубнов звучит до зари, Один солдат, что всю ночь танцевал, Увидел в толпе ту женщину в черном, Увидел, что она его ищет, и испугался.
«Спаси, спаси меня, великий государь, Позволь мне убежать, убежать отсюда, Там на параде она была рядом со мной, И в глазах ее была злоба». «Дайте ему, дайте ему коня, Сына молнии, что достоин короля, Скорее, скорее, чтобы смог убежать он, Дайте ему самого быстрого скакуна.
«Скачи, конь, скачи, тебя молю, До Самарканда я тебя поведу, Не останавливайся, лети, прошу тебя, Мчись, как ветер, и я спасусь. О-о, мой конь, о-о, мой конь, о-о, мой конь, о-о, мой конь, о....
Проносились реки, за ними – поля, и багровел закат, Белые башни, до которых он, наконец, добрался, Но в толпе была та женщина в черном. Устав бежать, он склонил голову: «Ты была в толпе среди людей в столице, Знаю, что смотрела на меня со злостью, Я бежал среди сверчков и цикад, Я сбежал, но здесь тебя вновь нашел!»
«Ошибаешься, солдат, обманываешься и ошибаешься, Я не смотрела на тебя со злостью, Это был просто изумленный взгляд, Что же ты делал там позавчера? Ждала тебя я здесь сегодня в Самарканде, А ты был очень далеко два дня назад, И я боялась, что заслушавшись музыкой, Ты не успеешь сюда к сроку.
Не так далеко Самарканд, Скачи, мой конь, скачи туда… Я пел вместе с тобой всю ночь напролет, Скачи, как ветер, что примчится туда О-о, мой конь, о-о, мой конь, о-о, мой конь, о-о, мой конь, о...
Песня перепета группой Ricchi e Poveri у Роберто Веккьони, который, в свою очередь, написал её на основе арабской легенды "Встреча в Самарре". Мораль этой легенды: чему бывать — того не миновать.
Понравился перевод?
Перевод песни Samarcanda — Ricchi e Poveri
Рейтинг: 4.8 / 55 мнений