Uh-Merica
Mrs. E. Roosevelt never heard
me shoot my gun
Mrs. E. Roosevelt didn't even know
I owned one
Somewhere between the cobblestone floor
and the slated wooden ceiling
Cuddling my semi-automatic,
what a very fuzzy feeling
Ohh, there's nothing like emptying a cartridge at the sun
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Ohh, there's nothing like emptying a cartridge at the sun
Oh, we're born alone
and then we're covered by m-m-m-mother's kisses
The mind has already forgotten what the body still misses
Somewhere between the sticky floor and the cracks in the ceiling
Cuddling my semi-automatic,
what a very fuzzy feeling
Ohh, there's nothing like emptying a cartridge at the sun
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Ohh, there's nothing like emptying a cartridge at the sun
One more time
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Uh-merica
Ohh, there's nothing like emptying a cartridge at the sun
Emptying a cartridge at the sun
Emptying a cartridge at the sun
Миссис Э. Рузвельт не услыхала1,
как я выстрелил из моего пистолета,
Миссис Э. Рузвельт даже не знала,
что у меня есть такой где-то
Между выложенным булыжником полом
и дощатым потолком со щелями.
Сжимать мой полуавтоматический,
что за сладкое ощущение.
О, нет ничего лучше, чем разрядить патрон в солнце.
У-мерика
У-мерика
У-мерика
У-мерика
О, нет ничего лучше, чем разрядить патрон в солнце.
О, мы рождаемся одинокими,
и затем поцелуи м-м-м-матери нас покрывают,
Ум уже позабыл, а тело всё так же скучает
Где-то между липким полом и потолком со щелями.
Сжимать мой полуавтоматический,
что за сладкое ощущение.
О, нет ничего лучше, чем разрядить патрон в солнце.
У-мерика
У-мерика
У-мерика
У-мерика
О, нет ничего лучше, чем разрядить патрон в солнце.
Ещё раз
У-мерика
У-мерика
У-мерика
У-мерика
О, нет ничего лучше, чем разрядить патрон в солнце.
Разрядить патрон в солнце
Разрядить патрон в солнце
Понравился перевод?
Перевод песни Uh-Merica — Regina Spektor
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Миссис Элеонора Рузвельт не присутствовала при покушении.
Многие детали песни перекликаются с сюжетом романа Курта Воннегута "Deadeye Dick" («Малый не промах»).
В День матери 1944 года, сразу после того, как Элеонора Рузвельт пообедала с семьей Вальц из Мидлэнд-Сити, 12-летний Руди Вальц поднялся в оружейную комнату, выстрелил из винтовки в воздух над городом и убил беременную домохозяйку, которая пылесосила свой дом в восьми кварталах оттуда.