Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Bendita y Maldita Navidad (Raphael)

Bendita y Maldita Navidad

Святое и Проклятое Рождество


Navidad,
Un cucurucho lleno de castañas.
Navidad,
Noche de besos de tela de araña.
Navidad,
La abuela con su toca azul marino.
Navidad,
Las casas aromadas con roscos de vino.
Navidad,
Las sillas puestas de los que cayeron.
Navidad,
Raíces para los nuevos viajeros.
Navidad,
Figuras de un Portal siempre más viejo.
Navidad,
Silencio al dar las doce ante el espejo.

Si no fuera por las luces de neón,
Los recuerdos que rescatan mi ilusión,
No habría diciembres para creer en ti,
Y si no fuera por la escarcha de papel,
Por esa estrella y ese niño de Belén.
No habría motivos para brindar por ti,
Bendita y Maldita Navidad,
Maldita y Bendita Navidad,
Con su eterna canción,
Un año sin amor
Y un día para amar.

Navidad,
Jerusalén envuelta en puras llamas.
Navidad,
Ni sana hoy ni sanará mañana.
Navidad,
Adán matando siempre a Eva.
Navidad,
De niños que no tienen quien les quiera.
Navidad,
La guerra Santa, guerra por dinero.
Navidad,
Pateras llenas de angelitos negros.
Navidad,
La calle el reino de los sin papeles.
Navidad,
De los sin techo buscando pesebres.

Si no fuera por las luces de neón,
Los recuerdos que rescatan mi ilusión,
No habría diciembres para creer en ti,
Y si no fuera por la escarcha de papel,
Por esa estrella y ese niño de Belén.
No habría motivos para brindar por ti,
Bendita y Maldita Navidad,
Maldita y Bendita Navidad,
Con su eterna canción,
Un año sin amor
Y un día para amar.

Navidad,
Aquí acaba por hoy el cancionero.
Navidad,
Mañana volverá el tamborilero.
El tamborilero… el tamborilero…
El tamborilero…

Рождество…
Пакетик, жареных каштанов полный.
Рождество…
Ночь в поцелуях, паутина словно.
Рождество…
Вновь в шляпке бабушка своей, лазурно-синей.
Рождество…
В домах витает аромат колечек винных.1
Рождество…
А место павших тут же занимают.
Рождество…
Оттуда новых в путь по жизни отправляют.
Рождество…
Набор фигур в «Вертепе»2 вечно тот же самый.
Рождество…
Двенадцать бьёт, и все молчат пред образами.

И если бы не свет неоновых огней,
Спасение иллюзий — в памяти моей,
То в декабрях я веры б не нашёл в тебя.
И если б не салфеточных снежинок красота,
И не Младенец Вифлеемский, не Звезда,
Причины не было б поднять тост за тебя,
Благодатное и подлое Рождество,
Проклятое и Праведное Рождество,
С вечной песней идёт,
Без любви пусть весь год,
Но день тот — для любви.

Рождество…
Очистительным огнём Иерусалим объятый.
Рождество…
Не исцелится нынче он и завтра вряд ли.3
Рождество…
И каждый день Адам терзает Еву.
Рождество…
И некому любить детишек бедных.
Рождество…
Наживы ради бой — Святые вóйны.
Рождество…
Несчастных деток-ангелочков чаши пóлны.
Рождество…
Дно улиц — царство нелегалов, нищих.
Рождество…
Бездомные приют свой и кормушку ищут.

И если бы не свет неоновых огней,
Спасение иллюзий — в памяти моей,
То в декабрях я веры б не нашёл в тебя.
И если б не салфеточных снежинок красота,
И не Младенец Вифлеемский, не Звезда,
Причины не было б поднять тост за тебя,
Блаженное и чёртово Рождество,
Окаянное и Святое Рождество,
С вечной песней идёт,
Без любви пусть весь год,
Но день тот — для любви.

Рождество…
Всё на сегодня… Пение завершится.
Рождество…
А завтра барабанщик возвратится.
Барабанщик… возвратится…
Барабанщик…4

Автор перевода — Марианна Макарова

1) Roscos de vino (винные пончики, крендельки, колечки и т.п.) — традиционная сладкая выпечка в Андалусии. Рассыпчатые, очень ароматные анисовые печенья, сделанные с добавлением сладкого белого вина. Наиболее популярно это лакомство в Рождественские праздники.
2) Вертеп — воспроизведение сцены Рождества средствами искусства, в данном случае — скульптурные фигурки героев евангельского сюжета в соответствуюшем обрамлении.
3) Намёк на распространённую в Испании песенку, которую матери напевают ребёнку, когда он ушибётся или поранится: «Sana, sana, culito de rana; si no sana hoy, sanara mañana» («Лечит, лечит лягушкина гузка, если не вылечит сегодня, то вылечит завтра»).
4) Упоминание о самой популярной и наиболее часто исполняемой Рафаэлем рождественской песне, ставшей настоящей «классикой жанра» — «La canción del tamborilero» («Песня барабанщика»).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Bendita y Maldita Navidad — Raphael Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Vuelve por Navidad

Vuelve por Navidad

Raphael


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime